Anterior Próxima
← Voltar para АлоэВераАлоэВера

Солдат

Soldat

Soldado

Álbum: Держи меня в курсе EP
Compositor: АлоэВера
Letrista: Вера Мусаелян
Arranjador: АлоэВера

Letra em Russo

Сделай меня солдатом
В голове ни одной мысли
Чтобы стать для приказа чистым
Ни свободы любви, ни планов

Чтоб не думать, где моё место
Что я пуст, ослаблен и выжжен
Чтоб одно лишь желание выжить
Простое желание выжить

Чтоб не думать, где моё место
Что я пуст, ослаблен и выжжен
Чтоб одно лишь желание выжить
Простое желание выжить

Чтобы знал, где моё место
Третия койка слева
Моё место в форме военной
Плотной, тугой, бессловесной

Чтоб не думать, где моё место
Что я пуст, ослаблен и выжжен
Чтоб одно лишь желание выжить
Простое желание выжить

Чтоб не думать, где моё место
Что я пуст, ослаблен и выжжен
Чтоб одно лишь желание выжить
Простое желание выжить

Чтоб не думать, где моё место
Что я пуст, ослаблен и выжжен
Чтоб одно лишь желание выжить
Простое желание выжить

Чтоб не думать, где моё место
Что я пуст, ослаблен и выжжен
Чтоб одно лишь желание выжить
Простое жeлание выжить

Tradução em Português

Faz de mim um soldado
Na cabeça nem um único pensamento
Para me tornar puro para a ordem
Nem liberdade de amor, nem planos

Para não pensar onde é o meu lugar
Que estou vazio, enfraquecido e esgotado
Para que haja apenas um desejo de sobreviver
O simples desejo de sobreviver

Para não pensar onde é o meu lugar
Que estou vazio, enfraquecido e esgotado
Para que haja apenas um desejo de sobreviver
O simples desejo de sobreviver

Para que eu saiba onde é o meu lugar
A terceira cama à esquerda
O meu lugar é na farda militar
Densa, justa, silenciosa

Para não pensar onde é o meu lugar
Que estou vazio, enfraquecido e esgotado
Para que haja apenas um desejo de sobreviver
O simples desejo de sobreviver

Para não pensar onde é o meu lugar
Que estou vazio, enfraquecido e esgotado
Para que haja apenas um desejo de sobreviver
O simples desejo de sobreviver

Para não pensar onde é o meu lugar
Que estou vazio, enfraquecido e esgotado
Para que haja apenas um desejo de sobreviver
O simples desejo de sobreviver

Para não pensar onde é o meu lugar
Que estou vazio, enfraquecido e esgotado
Para que haja apenas um desejo de sobreviver
O simples desejo de sobreviver

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Despersonalização como Refúgio
A Ordem contra o Caos Interior: A canção aborda o desejo paradoxal de perder a liberdade para escapar à dor existencial. Tornar-se um 'soldado' é uma metáfora para a busca de uma estrutura rígida onde não existam escolhas, planos ou amor, apenas a execução de ordens.

A Terceira Cama à Esquerda: Esta imagem detalhada da vida militar («третья койка слева») simboliza a redução da identidade humana a uma coordenada geográfica e funcional. O lugar do indivíduo no mundo deixa de ser uma questão filosófica angustiante para ser uma posição física fixa num dormitório.

Desejo de Sobreviver (Выжить): A repetição obsessiva da palavra 'sobreviver' sublinha um estado de exaustão mental («выжжен» - esgotado/queimado). A farda militar, descrita como 'silenciosa' (бессловесной), atua como uma armadura que protege a pessoa de ter de comunicar ou sentir a sua própria vacuidade.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Выжжен[VY-zhin]Esgotado / QueimadoParticípio curto que descreve alguém emocionalmente devastado, como terra queimada.
Приказ[Pri-KAS]Ordem / ComandoSubstantivo masculino que designa uma instrução oficial e obrigatória.
Койка[KOY-ka]Cama / BelicheTermo usado geralmente para camas em hospitais, quartéis ou navios.
Бессловесной[bis-sla-VYES-nay]Silenciosa / Sem palavrasAdjetivo que descreve algo que não fala ou que priva da fala.
Тугой[tu-GOY]Justo / ApertadoPode referir-se a uma corda esticada ou, neste caso, a uma farda muito cingida ao corpo.
Выжить[VY-zhit']SobreviverVerbo no infinitivo que indica a manutenção da vida perante adversidades.

Parte 2: Orações Finais com «Чтобы / Чтоб»
A letra é construída sobre uma sucessão de orações de finalidade.
Чтобы (ou a forma curta чтоб) introduz o objetivo de uma ação.
• Quando o sujeito da oração principal e da subordinada é o mesmo, utiliza-se o infinitivo: «чтоб не думать» (para não pensar).
• Quando os sujeitos diferem ou se quer dar ênfase ao estado, pode seguir-se o passado: «чтобы знал» (para que soubesse).

Parte 3: Negação Total com «Ни... ни...»
A estrutura «Ни свободы..., ни планов» (Nem liberdade..., nem planos) demonstra a negação dupla ou múltipla em russo.
• A partícula ни é usada repetidamente para listar elementos que são excluídos ou inexistentes na situação descrita.
• Diferente de 'не', o ни atua como um reforço da negação absoluta dentro de uma enumeração.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Какое желание остается у героя песни?

Que desejo resta ao herói da canção?

Liga as características ao seu lugar na música:

Russo:
Койка
Форма
Приказ
Português:
Terceira à esquerda
Militar e justa
Puro para a ordem

Что чувствует герой, кроме желания выжить?

O que sente o herói, além do desejo de sobreviver?