Anterior Próxima
← Voltar para АлоэВераАлоэВера

Кварталам

Kvartalam

Pelos Bairros

Álbum: Алимоно
Compositor: АлоэВера
Letrista: Вера Мусаелян
Arranjador: АлоэВера

Letra em Russo

После того, как я узнала о некоторых ваших склонностях
Я позволяю себе в мыслях о вас несказанную вольность
Я предаюсь им полностью, не боясь ни признаться, ни пасть
Напишите мне время, место, номер машины и масть

Я изложу вам, что дозволительно, и что недопустимо в корне
Я изложу вам это в письменной или устной форме
Правила исполняются обоими
Не придаются огласке и хоронятся в прошлом

С этого момента Вы знаете меня дотошно
С этого момента Вы знаете меня

Ночь истаскана осклабилась оскалом
Бросала в жар, бросала в жар
По скрученным ужом кварталам
Я этого не выбирала
Я этого не выбирала
Я этого не выбирала

Быстрой поступью по городу
И в чёрное по горло
В грязи подол, в грязи подол
К пощечинам, восторгам и ударам
Я этого не выбирала
Я этого не выбирала
Я этого не выбирала
Я вас не выбирала

Кто по сути нас осудит
Кто ставит границы
У нас под пуговицами
Такое творится
Что откроет платья кромка
Скромного, скромного
Наши слабости сильнее нас

Утро липкое издергано, избито
Сжигает стыд, съедает стыд
Пустая, словно в дырах и провалах
Я этого не выбирала
Я этого не выбирала
Я этого не выбирала
Я вас не выбирала

Кто по сути нас осудит
Кто ставит границы
У нас под пуговицами
Такое творится
Что откроет платья кромка
Скромного, скромного
Наши слабости сильнее нас

Кто по сути нас осудит
Кто ставит границы
У нас под пуговицами
Такое творится
Что откроет платья кромка
Скромного, скромного
Мои слабости сильнее вас

Tradução em Português

Depois de eu ter sabido de algumas das suas inclinações
Permito-me, em pensamentos sobre si, uma liberdade indescritível
Entrego-me a eles totalmente, sem medo de confessar nem de cair
Escreva-me a hora, o lugar, o número do carro e o naipe

Vou expor-lhe o que é permitido e o que é inadmissível na raiz
Vou expor-lhe isso de forma escrita ou oral
As regras são cumpridas por ambos
Não são tornadas públicas e são enterradas no passado

A partir deste momento, você conhece-me minuciosamente
A partir deste momento, você conhece-me

A noite gasta sorriu com um esgar
Lançava em brasa, lançava em brasa
Pelos bairros retorcidos como uma cobra
Eu não escolhi isto
Eu não escolhi isto
Eu não escolhi isto

Com passo rápido pela cidade
E de preto até ao pescoço
A bainha na lama, a bainha na lama
Para as bofetadas, entusiasmos e golpes
Eu não escolhi isto
Eu não escolhi isto
Eu não escolhi isto
Eu não o escolhi a si

Quem, no fundo, nos julgará
Quem coloca fronteiras
Debaixo dos nossos botões
Acontecem tais coisas
Que a bainha do vestido revelará
Do humilde, do humilde
As nossas fraquezas são mais fortes do que nós

O manhã pegajosa está esgotada, batida
O remorso queima, o remorso consome
Vazia, como se estivesse em buracos e abismos
Eu não escolhi isto
Eu não escolhi isto
Eu não escolhi isto
Eu não o escolhi a si

Quem, no fundo, nos julgará
Quem coloca fronteiras
Debaixo dos nossos botões
Acontecem tais coisas
Que a bainha do vestido revelará
Do humilde, do humilde
As nossas fraquezas são mais fortes do que nós

Quem, no fundo, nos julgará
Quem coloca fronteiras
Debaixo dos nossos botões
Acontecem tais coisas
Que a bainha do vestido revelará
Do humilde, do humilde
As minhas fraquezas são mais fortes do que você

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Desejo e Fatalismo Urbano
A Estética do Noir: «Кварталам» mergulha numa atmosfera urbana sombria e secreta. A letra descreve um encontro puramente físico e planeado com regras estritas («escrita ou oral»), contrastando a frieza do acordo com a natureza incontrolável da paixão.

Sкрученным ужом (Retorcidos como uma cobra): Uma metáfora para as ruas estreitas e sinuosas da cidade que parecem aprisionar os personagens nos seus próprios impulsos. O «už» (cobra-de-água) sugere algo que desliza e se contorce, espelhando a confusão interna da narradora.

O Paradoxo da Escolha: O refrão repetitivo «Я этого не выбирала» (Eu não escolhi isto) sublinha o tema central do álbum Alimono: a aceitação de que certas forças (fraquezas, desejos, instintos) são simplesmente «mais fortes do que nós», retirando o peso da culpa através da rendição ao inevitável.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Дотошно[da-TOSH-na]Minuciosamente / Em detalheAdvérbio que indica uma atenção extrema aos detalhes, sem deixar nada passar.
Истаскана[is-TAS-ka-na]Gasta / CoçadaParticipio que descreve algo (neste caso a noite) que perdeu o brilho por uso excessivo ou libertinagem.
Поступь[POS-tup']Passo / AndarSubstantivo feminino poético para descrever a maneira de caminhar de alguém.
Подол[pa-DOL]Bainha / Orla do vestidoA parte inferior de uma saia ou vestido que, na música, se suja na lama da cidade.
Издергана[iz-DYER-ga-na]Esgotada / NervosaEstado de alguém que foi levado ao limite do cansaço ou da irritação.
Огласка[a-GLAS-ka]Publicidade / DivulgaçãoO ato de tornar algo público; geralmente usado na negação para manter segredos.

Parte 2: O Uso de Participios Curtos Passados
A letra utiliza vários participios curtos para descrever estados: «издергана», «избита», «истаскана».
• No russo, estas formas curtas funcionam como predicados e indicam um estado que resultou de uma ação anterior.
• Concordam em género e número com o sujeito (neste caso, o feminino para «ночь» ou «утро»).

Parte 3: Negação Enfática com «Ни... ни...»
No verso «не боясь ни признаться, ни пасть», vemos a negação dupla clássica.
• A partícula ни repete-se para listar ações que o sujeito não teme.
• É a estrutura padrão para traduzir «nem... nem...» em contextos negativos.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Как выглядят кварталы в песне?

Como são os bairros na música?

Faz a correspondência entre as partes do dia e as sensações descritas:

Russo:
С этого момента
Ночь
Утро
Português:
Бросала в жар
Сжигает стыд
Знаете меня дотошно

Что сильнее нас, согласно тексту?

O que é mais forte do que nós, de acordo com o texto?