Anterior Próxima
← Voltar para АлисаАлиса

Солнце За Нас!

The Sun is for Us!

O Sol está por Nós!

Álbum: Шестой лесничий
Compositor: Konstantin Kinchev
Letrista: Konstantin Kinchev
Arranjador: Alisa

Letra em Russo

[Куплет 1]
Пока глаза отражают свет
Мы будем черны, мы будем чернее, чем ночь
Но все же светлее, чем день
Пока земля не заставит нас спать
Мы будем босиком танцевать по углям
Но все же летать

[Рефрен]
Солнце за наааааааааас!
Солнце за наа-аас!
Солнце за наааааааааас!
Солнце за наа-аас!

[Куплет 2]
Пока крапивою выстлан путь
Пока в разорванном сердце ждешь новых рубцов —
Ты на коне
Пока егеря не заманят в сеть
Пока размалеванный цирк не научит скулить
Ты будешь петь

[Рефрен]
Солнце за наааааааааас!
Солнце за наа-аас!
Солнце за наааааааааас!
Мы только помним: Солнце за наа-аас!
Солнце за наааааааааас!
Солнце за наа-аас!

[Куплет 3]
Но если все же в одну из ночей
Кто-то из тех, кто в огне, поманит петлей
Милый, ты пой!
Пой до рассвета, до бурных лучей
Пой, пока утро не вытянет душу из дыр
Этих мертвых очей

[Рефрен]
Солнце за наааааааааас!
Мы только помним: Солнце за наа-аас!
Солнце за наааааааааас!
Солнце за наа-аас!
Солнце за наааааааааас!
И значит свиньям нас не съесть
Но молодец не продаст!
Солнце за наааааааааас!

Tradução em Português

[Verso 1]
Enquanto os olhos refletirem a luz
Seremos pretos, seremos mais pretos do que a noite
Mas ainda assim mais claros do que o dia
Enquanto a terra não nos obrigar a dormir
Dançaremos descalços sobre brasas
Mas ainda assim voaremos

[Refrão]
O Sol está por nóóóóóóóóós!
O Sol está por nó-ós!
O Sol está por nóóóóóóóóós!
O Sol está por nó-ós!

[Verso 2]
Enquanto o caminho estiver forrado de urtigas
Enquanto no coração despedaçado esperares por novas cicatrizes —
Tu estás a cavalo
Enquanto os caçadores não te atraírem para a rede
Enquanto o circo pintalgado não te ensinar a ganir
Tu cantarás

[Refrão]
O Sol está por nóóóóóóóóós!
O Sol está por nó-ós!
O Sol está por nóóóóóóóóós!
Apenas lembramos: O Sol está por nó-ós!
O Sol está por nóóóóóóóóós!
O Sol está por nó-ós!

[Verso 3]
Mas se ainda assim numa das noites
Alguém daqueles que estão no fogo, te atrair com um laço
Querido, tu canta!
Canta até ao amanhecer, até aos raios impetuosos
Canta, até que a manhã arranque a alma dos buracos
Desses olhos mortos

[Refrão]
O Sol está por nóóóóóóóóós!
Apenas lembramos: O Sol está por nó-ós!
O Sol está por nóóóóóóóóós!
O Sol está por nó-ós!
O Sol está por nóóóóóóóóós!
E isso significa que os porcos não nos comerão
Mas o bom rapaz não nos venderá!
O Sol está por nóóóóóóóóós!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Um Grito de Apoio a Alexander Bashlachev
Dedicatória Trágica: Konstantin Kinchev escreveu esta canção como uma forma de apoio espiritual ao seu amigo Alexander Bashlachev (Sanya), um dos poetas e músicos mais influentes do rock russo, que atravessava uma depressão profunda e prolongada. Kinchev admitiu mais tarde, com pesar, que a música talvez tenha sido «superficial», sentindo que, se tivesse transmitido a mensagem com a força desejada, Bashlachev ainda poderia estar vivo.

Resistência Metafórica: A letra utiliza imagens de sofrimento físico, como «dançar sobre brasas» (танцевать по углям) e caminhos «forrados de urtigas» (крапивою выстлан путь), para representar a resiliência contra a dor emocional e a pressão social do regime.

O Circo e os Caçadores: As figuras do «circo pintalgado» (размалеванный цирк) e dos «caçadores» (егеря) simbolizam as forças de controlo e a artificialidade do sistema soviético, que tentavam «ensinar a ganir» (учить скулить) os artistas independentes.

Referências ao Folclore: A frase final sobre os «porcos não nos comerem» e o «bom rapaz» (молодец) que não vende remete para provérbios e contos populares russos, reforçando a ideia de integridade moral perante a corrupção e a traição.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Босиком[Ba-si-KOM]DescalçoAdvérbio de modo; indica vulnerabilidade mas também uma ligação direta com a terra/verdade.
Углям[U-glyam]Brasas / CarvõesDativo plural de 'Ugol''; usado na metáfora de caminhar sobre o perigo ou a dor.
Крапивою[Kra-PI-va-yu]UrtigaCaso Instrumental de 'Krapiva'; planta que arde ao toque, simbolizando um caminho difícil.
Рубцов[Rub-TSOF]CicatrizesGenitivo plural de 'Rubets'; representa as marcas deixadas pelo sofrimento passado.
Петлей[Pit-LYOY]Laço / Forca / Nó corrediçoCaso Instrumental de 'Petlya'; alusão direta à tentação do suicídio ou armadilha.
Очей[A-CHEY]OlhosForma poética e arcaica (Plural) de 'Oko'. Diferente do termo comum 'Glaza'.

Parte 2: A Conjunção Temporal «Пока»
A letra é estruturada em torno da palavra пока (Enquanto / Até que).
• Quando usada com verbos no presente ou futuro, indica uma ação que ocorre em simultâneo: «Пока глаза отражают свет» (Enquanto os olhos refletirem a luz).
• Pode também significar «até que», especialmente quando seguida de uma negação: «Пока земля не заставит нас спать» (Até que a terra nos obrigue a dormir).

Parte 3: O Uso do Futuro para Promessas e Estados
Kinchev utiliza o futuro simples e composto para criar um tom de profecia ou compromisso inabalável:
• «Мы будем черны» (Seremos pretos): Verbo 'byt'' no futuro indicando um estado.
• «Ты будешь петь» (Tu cantarás): Futuro composto usado para uma ação contínua ou um imperativo de destino.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что отражают глаза в первом куплете?

O que é que os olhos refletem no primeiro verso da música?

Faz a correspondência entre as metáforas e o seu significado contextual:

Russo:
Цирк
Угли
Крапива
Português:
Caminho difícil
Sociedade artificial
Provação / Dor

В каком состоянии находился друг Кинчева, когда была написана песня?

Em que estado se encontrava o amigo de Kinchev quando a música foi escrita?