Anterior Próxima
← Voltar para АлисаАлиса

Осеннее Солнце

Autumn Sun

Sol de Outono

Álbum: Шестой лесничий
Compositor: Konstantin Kinchev
Letrista: Konstantin Kinchev
Arranjador: Alisa

Letra em Russo

[Куплет 1]
Смотри, как Август падает с яблонь
Это жатва, это Сентябрь
Омытый дождем берег
Птицами отпет
Из вереницы траурных дат
Этот день
Только этот день
Плачет…

Смотри, как ветры собирают в стаи
Самых усталых
Как поднимают и кружат
Над Распятием листья
Смотри, как лес полыхает
И медленно гаснет
Это Сентябрь…

[Припев]
Осеннее солнце — гибель-сюрреалист
Осеннее солнце — жатва
Осеннее солнце листьями падает вниз
Весна будет когда-нибудь завтра

[Куплет 2]
Смотри, как кровью дурманит болота
Кикимора-клюква
Как ведьмы-вороны
Тревожат день вознесенья
Смотри, как в саван-
Туман наряжает озера
Как стелет звезды по самой воде
Поднебесье

Смотри, как ветви и тени деревьев
Ложатся на травы
Как кружит души над куполами
Звон Благовеста
Как поминают вином и хлебом
Как провожают
Лето
Лето…

[Припев]
Осеннее солнце — гибель-сюрреалист
Осеннее солнце — жатва
Осеннее солнце листьями падает вниз
Весна будет когда-нибудь завтра

Tradução em Português

[Verso 1]
Vê como agosto cai das macieiras
É a colheita, é setembro
A margem lavada pela chuva
Velada pelas aves
Da sucessão de datas fúnebres
Este dia
Apenas este dia
Chora…

Vê como os ventos reúnem em bandos
Os mais cansados
Como levantam e giram
Folhas sobre o Crucifixo
Vê como a floresta arde
E lentamente se apaga
É setembro…

[Refrão]
Sol de outono — uma morte surrealista
Sol de outono — colheita
Sol de outono cai como folhas para baixo
A primavera será um dia amanhã

[Verso 2]
Vê como o sangue inebria os pântanos
O oxicoco da Kikimora
Como as bruxas-corvos
Perturbam o dia da ascensão
Vê como em sudário
O nevoeiro veste os lagos
Como o firmamento estende estrelas
Pela própria água

Vê como os ramos e as sombras das árvores
Deitam-se sobre as ervas
Como o toque do Blagovest
Faz girar as almas sobre as cúpulas
Como celebram com vinho e pão
Como se despedem do
Verão
Verão…

[Refrão]
Sol de outono — uma morte surrealista
Sol de outono — colheita
Sol de outono cai como folhas para baixo
A primavera será um dia amanhã

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Elegia, Luto e Mitologia Eslava
Dedicatória e Perda: Konstantin Kinchev escreveu esta canção em memória do seu amigo de infância e colega de escola, Boris Smolyaninov, que faleceu em 1986 devido a uma overdose de drogas. A atmosfera de «datas fúnebres» e «folhas cansadas» reflete a dor pessoal da perda.

Kikimora e Folclore: A letra menciona a «Kikimora-клюква» (oxicoco da Kikimora). Na mitologia eslava, a Kikimora é um espírito feminino que habita pântanos ou casas; o oxicoco (cranberry), que cresce nos pântanos e tem uma cor vermelha intensa, é comparado a sangue que inebria a paisagem.

Espiritualidade Ortodoxa: A canção utiliza imagens cristãs profundas, como o «Crucifixo» (Распятие), o «Blagovest» (o toque festivo dos sinos na Anunciação) e o ritual de «celebrar com vinho e pão» (поминать), que remete para o velório e a comunhão russa.

Natureza como Espelho da Morte: O outono não é apenas uma estação, mas um «surrealista» que prepara a colheita das almas. A floresta que «arde e se apaga» serve de metáfora para a vida humana que se consome.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Жатва[ZHAT-va]Colheita / SegaSubstantivo feminino; representa tanto o ciclo agrícola quanto a colheita das almas pela morte.
Траурных[TRA-ur-nykh]Fúnebres / De lutoAdjetivo no genitivo plural; descreve datas ou cerimónias relacionadas com a morte.
Распятием[Ras-PYA-ti-yem]Crucifixo / CrucificaçãoCaso instrumental de 'Raspyatie'. Símbolo central do sacrifício e da fé.
Клюква[KLYUK-va]Oxicoco / ArandoBaga vermelha típica dos pântanos russos, muito usada em metáforas sobre sangue.
Саван[SA-van]Sudário / MortalhaPano com que se cobrem os mortos; aqui usado para descrever o nevoeiro sobre os lagos.
Благовеста[Bla-ga-VYES-ta]Blagovest (Sino da Anunciação)Toque de sino que traz 'boas novas' ou convoca para o serviço religioso.

Parte 2: Verbos de Percepção e Observação (Смотри)
O imperativo Смотри (Vê / Olha) é usado como fio condutor da canção. Em russo, o verbo smotret' no imperativo atua frequentemente como uma partícula de foco para guiar a atenção do interlocutor para uma cena poética ou trágica.

Parte 3: O Uso do Instrumental de Comparação e Meio
A letra utiliza o Caso Instrumental para criar metáforas visuais:
Птицами отпет (Velado/Cantado por aves): As aves são o meio pelo qual o funeral da natureza é realizado.
Листьями падает (Cai como folhas): Indica o modo ou a forma como o sol/morte desce sobre a terra.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Кому посвящена эта песня?

A quem é dedicada esta canção, escrita após uma trágica perda em 1986?

Faz a correspondência entre os elementos da natureza e os seus estados na canção:

Russo:
Лес
Туман
Август
Português:
Arde e apaga (Полыхает)
Cai das macieiras
Veste os lagos (Наряжает)

Что такое «Благовест» в контексте песни?

O que representa o 'Blagovest' mencionado no segundo verso?