Anterior Próxima
← Voltar para АлисаАлиса

Всё, что я хочу

Vse, chto ya khochu

Tudo o Que Eu Quero

Álbum: Пульс хранителя дверей лабиринта
Compositor: Konstantin Kinchev
Letrista: Konstantin Kinchev
Arranjador: Alisa

Letra em Russo

[Интро]
Тнозирог аз ьтунялгаз ечгел, мылам ьсяувтсьловод

[Куплет 1]
Каждый день приближает час «Ч»
В каждом праве сургуч, да печать
Я хотел быть мишенью в луче
Но не видел, за что умирать
Между левым и правым крылом
Моё место — движение вспять
Мои песни — для мертвых облом
Я полвека мешаю им спать

[Припев]
Всем, кому не лень
Путь держать к лучу
Дать надежду в день —
Всё, что я хочу

[Куплет 2]
Как взошла на востоке звезда
Да заставила в небо взглянуть
Моим сердцем звенят поезда
Что за словом отправились в путь
Каждый день приближает час «Ч»
В каждом праве сургуч, да печать
Я хочу быть мишенью в луче
Когда время придет умирать

[Припев]
Всем, кому не лень
Путь держать к лучу
Дать надежду в день —
Всё, что я хочу
Всем, кому не лень
Путь держать к лучу
Дать надежду в день —
Всё, что я хочу

Tradução em Português

[Intro]
tnoziroh o mréla rahlol liháf siam é ,ocuop o moc etnetnoc es-odntneS

[Verso 1]
Cada dia aproxima a hora "H"
Em cada direito, lacre e selo
Eu queria ser o alvo no raio
Mas não via por que morrer
Entre a asa esquerda e a direita
O meu lugar — o movimento para trás
As minhas canções — para os mortos são um estorvo
Há meio século que os impeço de dormir

[Refrão]
Para todos, a quem não custar
Seguir caminho para o raio
Dar esperança no dia —
É tudo o que eu quero

[Verso 2]
Como no oriente nasceu a estrela
E obrigou a olhar para o céu
Com o meu coração tilintam os comboios
Que partiram em busca da palavra
Cada dia aproxima a hora "H"
Em cada direito, lacre e selo
Eu quero ser o alvo no raio
Quando chegar a hora de morrer

[Refrão]
Para todos, a quem não custar
Seguir caminho para o raio
Dar esperança no dia —
É tudo o que eu quero
Para todos, a quem não custar
Seguir caminho para o raio
Dar esperança no dia —
É tudo o que eu quero

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Missão do Poeta e o Destino Final
A Mensagem Invertida (Intro): A introdução contém a frase «Довольствуясь малым, легче заглянуть за горизонт» (Contentando-se com pouco, é mais fácil olhar para além do horizonte). É um manifesto de ascetismo e foco espiritual que Kinchev adotou na sua maturidade.

A Hora H (Час «Ч»): Termo militar russo equivalente ao «D-Day» ou «H-Hour», significando o momento exato do início de uma operação. Na letra, simboliza o momento inevitável do Juízo Final ou da própria morte, que se aproxima a cada dia.

O Estorvo dos Mortos: Kinchev afirma que as suas canções são um «estorvo» (облом) para os mortos. Esta é uma metáfora para aqueles que estão espiritualmente mortos na sua passividade e conformismo, e que o rock de Alisa tenta «acordar» há décadas.

A Estrela do Oriente: Uma clara referência à Estrela de Belém, que guia os «comboios» (o movimento da vida e da arte) em busca da «Palavra» (o Logos/Verbo).

Movimento para Trás (Вспять): Enquanto o mundo moderno corre para o «progresso» materialista, o artista assume o seu lugar num movimento de regresso às raízes, à tradição e aos valores eternos.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Час «Ч»[Chas Ché]Hora HMomento crucial ou início de um evento decisivo.
Сургуч[Sur-GUCH]Lacre / Cera de selarMaterial usado para selar documentos oficiais; símbolo de burocracia ou destino selado.
Мишень[Mi-SHEN']AlvoObjeto que se tenta atingir; aqui, a disposição para o sacrifício sob a luz da verdade.
Вспять[Vspyat']Para trás / De voltaAdvérbio que indica retrocesso ou retorno ao ponto de origem.
Облом[Ab-LOM]Estorvo / Deceção / FracassoGíria russa para algo que corre mal ou que interrompe o prazer/paz de alguém.
Довольствоваться[Da-VOL'ST-va-vat'-sya]Contentar-se / Estar satisfeitoVerbo reflexivo; aceitar o que se tem sem exigir mais.

Parte 2: O Gerúndio de Modo (Довольствуясь)
A introdução utiliza o gerúndio довольствуясь (contentando-se). Em russo, o gerúndio imperfeito descreve uma ação contínua que acompanha o verbo principal («é mais fácil olhar»). Indica a condição necessária para que a ação principal ocorra com sucesso.

Parte 3: O Caso Dativo de Destinatário e Disponibilidade
No refrão, a expressão Всем, кому не лень (Para todos, a quem não custar / não tiverem preguiça) utiliza o Caso Dativo:
Всем (Para todos): Destinatários da mensagem.
Кому (A quem): Refere-se àqueles que possuem a vontade de seguir o caminho.
Esta é uma construção idiomática russa muito comum para designar um grupo de pessoas definido pela sua disposição para agir.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что, согласно припеву, хочет дать автор людям?

O que, segundo o refrão, o autor quer dar às pessoas?

Faz a correspondência entre os símbolos da música e os seus significados:

Russo:
Звезда
Час «Ч»
Мишень
Português:
Momento decisivo / Fim
Disposição para o sacrifício
Guia espiritual no oriente

Что, по мнению автора, легче сделать, довольствуясь малым?

O que, na opinião do autor, é mais fácil fazer contentando-se com pouco?