Anterior Próxima
← Voltar para АлисаАлиса

Власть

Vlast

Poder

Álbum: Пульс хранителя дверей лабиринта
Compositor: Konstantin Kinchev
Letrista: Konstantin Kinchev
Arranjador: Alisa

Letra em Russo

[Интро]
Игон доп хищядялг, итсончепсеб то аму с итйос онжом, итсончев азалг в ьсяавиртамсв

[Куплет 1]
Глазами дохлой рыбы смотрели на свет
Лепили подтасовки о том, чего нет
Подглядывали в щели, на слухи велись
Смакуя в червоточине слизь
Исследовали небо по картам таро
Зло называли правдой, обманом — добро
Считали эталоном чужую модель
Успешность возведя в самоцель

[Припев]
А я — искра в пляске огня!
Я — отражение глаз!
Блеф силы этого дня!
Мной был просчитан на раз!
Новой власти нужен порох!
Старой власти нужен ток!
Той и этой верховодит Молох
Кровью пополняя исток
Реки с названием «Грязь»!

[Куплет 2]
От взлёта до падения дистанция — блик
Кто стал сегодня тенью, вчера был велик
Изменчива фактура, капризна стезя
Во власть приходят не тормозя
Адептов передела сольют за бугор
На почве революций возродится террор
Оранжевые сопли — очкариков сны
В предчувствии гражданской войны

[Припев]
А я — искра в пляске огня!
Я — отражение глаз!
Блеф силы этого дня!
Мной был просчитан на раз!
Новой власти нужен порох!
Старой власти нужен ток!
Той и этой верховодит Молох
Кровью пополняя исток
Реки с названием «Грязь»!

Tradução em Português

[Intro]
Odig as oãdribos moc ,edadicapertni ad acul moir-es ededop ,edadinrete ad sohlos so moc odnahlo

[Verso 1]
Com olhos de peixe morto olhavam para a luz
Moldavam falsificações sobre o que não existe
Espreitavam pelas frestas, deixavam-se levar por boatos
Saboreando o muco no buraco do verme
Investigavam o céu por cartas de tarô
Chamavam o mal de verdade, e o engano — de bem
Consideravam um modelo alheio como padrão
Elevando o sucesso a um fim em si mesmo

[Refrão]
E eu — sou uma faísca na dança do fogo!
Eu — sou o reflexo dos olhos!
O blefe da força deste dia!
Por mim foi calculado num instante!
O novo poder precisa de pólvora!
O velho poder precisa de corrente!
A este e àquele comanda Moloch
Enchendo com sangue a nascente
Do rio com o nome «Sujidade»!

[Verso 2]
Do voo até à queda a distância é um lampejo
Quem hoje se tornou sombra, ontem era grande
A textura é mutável, a senda é caprichosa
Ao poder chega-se sem travar
Os adeptos da redistribuição serão descartados para o estrangeiro
No solo das revoluções renascerá o terror
Ranho cor-de-laranja — sonhos de totós
No pressentimento de uma guerra civil

[Refrão]
E eu — sou uma faísca na dança do fogo!
Eu — sou o reflexo dos olhos!
O blefe da força deste dia!
Por mim foi calculado num instante!
O novo poder precisa de pólvora!
O velho poder precisa de corrente!
A este e àquele comanda Moloch
Enchendo com sangue a nascente
Do rio com o nome «Sujidade»!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Crítica Política e o Sacrifício a Moloch
A Mensagem Invertida (Intro): A introdução invertida diz: «Всматриваясь в глаза вечности, можно сойти с ума от беспечности, глядящих под ноги» (Olhando nos olhos da eternidade, pode-se enlouquecer pela negligência daqueles que olham apenas para os próprios pés).

Moloch (Молох): Uma divindade cananeia associada ao sacrifício de crianças pelo fogo. Kinchev usa esta figura bíblica para descrever o Poder (Vlast) como uma entidade demoníaca que se alimenta do sangue dos seus cidadãos, independentemente de ser a «velha» ou a «nova» guarda.

Contexto Geopolítico: A letra menciona «Ranho cor-de-laranja» (Оранжевые сопли), uma referência direta à Revolução Laranja na Ucrânia e às tentativas de revoluções coloridas. Kinchev critica a ingenuidade dos intelectuais («очкарики» - totós/quatro-olhos) que, segundo ele, pavimentam o caminho para o terror e a guerra civil.

Espelhamento de Valores: O verso «Chamavam o mal de verdade, e o engano — de bem» reflete a visão de Kinchev sobre a inversão de valores morais na política contemporânea, onde o sucesso material se tornou o único padrão absoluto.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Червоточина[Cher-va-TO-chi-na]Buraco de vermeIndica podridão interna, seja num fruto ou na alma humana.
Подтасовки[Pad-ta-SOF-ki]Falsificações / ManipulaçõesGeralmente usado para manipulação de dados, cartas ou resultados eleitorais.
Стезя[Stye-ZYA]Senda / CaminhoTermo poético ou arcaico para o percurso de vida ou destino.
За бугор[Za bu-GOR]Para o estrangeiroGíria russa (literalmente 'atrás da colina') para quem emigra ou foge do país.
Блик[Blik]Lampejo / Reflexo de luzRefere-se a algo instantâneo e fugaz.
Исток[Is-TOK]Nascente / FonteO ponto onde um rio ou uma ideia começa.

Parte 1: O Caso Instrumental de Comparação (Глазами дохлой рыбы)
O uso do Caso Instrumental (Глазами) sem preposição serve para indicar o modo ou a semelhança: «olhar com olhos de peixe morto». É uma forma muito comum em russo para criar metáforas visuais fortes.

Parte 2: Verbos de Movimento e Decisão (Сольют / Возродится)
Сольют (verbo 'slit''): Literalmente 'despejar', mas em gíria significa descartar alguém ou trair a confiança de um grupo.
Возродится (verbo reflexivo): Indica algo que nasce de novo por si mesmo, como o terror que brota do solo das revoluções.

Parte 3: Construção de Oposição no Refrão
Kinchev utiliza o par Новой власти / Старой власти em Caso Dativo para indicar a quem a necessidade (precisar de pólvora/corrente) é atribuída. A estrutura mostra que, apesar dos nomes diferentes, ambas servem ao mesmo senhor: Moloch.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Кто верховодит и новой, и старой властью в песне?

Quem comanda tanto o novo como o velho poder na música?

Liga as metáforas aos seus significados na letra:

Russo:
Глаза дохлой рыбы
Оранжевые сопли
Река Грязь
Português:
Revoluções ingénuas
Indiferença / Falta de alma
O fluxo da política corrupta

Какая дистанция между взлётом и падением по мнению автора?

Qual é a distância entre a ascensão e a queda segundo o autor?