Anterior Próxima
Letra em Russo
[Интро]
Ханиур в ясйищямыд дорог иртунв а, кеволеч как кеволеч — оген ан ьширтомсоп
[Куплет 1]
Алгоритмы точечных функций не задались
Им в пору поминать себя
Не оставь и тени сомнений, мы прорвались
За схемы линии огня
[Припев]
Перечитай, пересмотри
И убедись, что город внутри
Забытый город, съехавших крыш
И взорванных стен
Пересмотри, перечитай
И убедись, что вышел за край
За рубежи отчётных границ
И свёрстанных схем
[Куплет 2]
В рубежах подённой структуры переполох
Сбой фазы огорошил цепь
На границе самоконтроля прожитый вдох
Оставил выжженную степь
[Припев]
Перечитай, пересмотри
И убедись, что город внутри
Забытый город, съехавших крыш
И взорванных стен
Пересмотри, перечитай
И убедись, что вышел за край
За рубежи отчётных границ
И свёрстанных схем
[Куплет 3]
Ну, а тем, кто принял порядок передовиц
Чёт-нечет отмеряет срок
В экзерсисах анабиоза лица без лиц
Пакуют головы в песок
[Припев]
Перечитай, пересмотри
И убедись, что город внутри
Забытый город, съехавших крыш
И взорванных стен
Пересмотри, перечитай
И убедись, что вышел за край
За рубежи отчётных границ
И свёрстанных схем
Ханиур в ясйищямыд дорог иртунв а, кеволеч как кеволеч — оген ан ьширтомсоп
[Куплет 1]
Алгоритмы точечных функций не задались
Им в пору поминать себя
Не оставь и тени сомнений, мы прорвались
За схемы линии огня
[Припев]
Перечитай, пересмотри
И убедись, что город внутри
Забытый город, съехавших крыш
И взорванных стен
Пересмотри, перечитай
И убедись, что вышел за край
За рубежи отчётных границ
И свёрстанных схем
[Куплет 2]
В рубежах подённой структуры переполох
Сбой фазы огорошил цепь
На границе самоконтроля прожитый вдох
Оставил выжженную степь
[Припев]
Перечитай, пересмотри
И убедись, что город внутри
Забытый город, съехавших крыш
И взорванных стен
Пересмотри, перечитай
И убедись, что вышел за край
За рубежи отчётных границ
И свёрстанных схем
[Куплет 3]
Ну, а тем, кто принял порядок передовиц
Чёт-нечет отмеряет срок
В экзерсисах анабиоза лица без лиц
Пакуют головы в песок
[Припев]
Перечитай, пересмотри
И убедись, что город внутри
Забытый город, съехавших крыш
И взорванных стен
Пересмотри, перечитай
И убедись, что вышел за край
За рубежи отчётных границ
И свёрстанных схем
Tradução em Português
[Intro]
Sainur me odnachafum odat-se odatid-ice ed ortned a ,oceanum mu omooc oceanum — ele arap seharo
[Verso 1]
Os algoritmos de funções pontuais não resultaram
Está na hora de eles se encomendarem
Não deixes nem sombra de dúvidas, nós rompemos
Para lá dos esquemas da linha de fogo
[Refrão]
Re lê, revê
E certifica-te de que a cidade está dentro
A cidade esquecida, de telhados desabados
E de paredes explodidas
Revê, re lê
E certifica-te de que saíste da margem
Para lá dos limites das fronteiras de relatórios
E dos esquemas diagramados
[Verso 2]
Nos limites da estrutura quotidiana há alvoroço
A falha de fase atordoou a corrente
Na fronteira do autocontrolo, o fôlego vivido
Deixou uma estepe queimada
[Refrão]
Re lê, revê
E certifica-te de que a cidade está dentro
A cidade esquecida, de telhados desabados
E de paredes explodidas
Revê, re lê
E certifica-te de que saíste da margem
Para lá dos limites das fronteiras de relatórios
E dos esquemas diagramados
[Verso 3]
Bem, e para aqueles que aceitaram a ordem dos editoriais
O par-ou-ímpar mede o prazo
Em exercícios de anabiose, rostos sem rostos
enterram as cabeças na areia
[Refrão]
Re lê, revê
E certifica-te de que a cidade está dentro
A cidade esquecida, de telhados desabados
E de paredes explodidas
Revê, re lê
E certifica-te de que saíste da margem
Para lá dos limites das fronteiras de relatórios
E dos esquemas diagramados
Sainur me odnachafum odat-se odatid-ice ed ortned a ,oceanum mu omooc oceanum — ele arap seharo
[Verso 1]
Os algoritmos de funções pontuais não resultaram
Está na hora de eles se encomendarem
Não deixes nem sombra de dúvidas, nós rompemos
Para lá dos esquemas da linha de fogo
[Refrão]
Re lê, revê
E certifica-te de que a cidade está dentro
A cidade esquecida, de telhados desabados
E de paredes explodidas
Revê, re lê
E certifica-te de que saíste da margem
Para lá dos limites das fronteiras de relatórios
E dos esquemas diagramados
[Verso 2]
Nos limites da estrutura quotidiana há alvoroço
A falha de fase atordoou a corrente
Na fronteira do autocontrolo, o fôlego vivido
Deixou uma estepe queimada
[Refrão]
Re lê, revê
E certifica-te de que a cidade está dentro
A cidade esquecida, de telhados desabados
E de paredes explodidas
Revê, re lê
E certifica-te de que saíste da margem
Para lá dos limites das fronteiras de relatórios
E dos esquemas diagramados
[Verso 3]
Bem, e para aqueles que aceitaram a ordem dos editoriais
O par-ou-ímpar mede o prazo
Em exercícios de anabiose, rostos sem rostos
enterram as cabeças na areia
[Refrão]
Re lê, revê
E certifica-te de que a cidade está dentro
A cidade esquecida, de telhados desabados
E de paredes explodidas
Revê, re lê
E certifica-te de que saíste da margem
Para lá dos limites das fronteiras de relatórios
E dos esquemas diagramados
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Sistemas de Controlo e o Despertar da Consciência
• A Mensagem Invertida (Intro): A intro lida de trás para a frente diz: «Посмотришь на него — человек как человек, а внутри дорог дымящийся в руинах» (Olhas para ele — um homem como qualquer outro, mas por dentro as estradas fumegam em ruínas). É uma metáfora sobre o trauma interno oculto pela aparência de normalidade.
• A Cidade Interior: Kinchev propõe que a verdadeira realidade não é a cidade física, mas a construção mental e espiritual que carregamos. A «cidade de telhados desabados» (съехавших крыш) usa uma gíria russa («крыша съехала») que significa «enlouquecer» ou perder a sanidade perante um sistema opressor.
• Linguagem Técnica e Burocrática: A letra utiliza termos como «algoritmos», «funções pontuais», «fronteiras de relatórios» e «esquemas diagramados». É uma crítica à tentativa do sistema moderno de reduzir a vida humana a dados e estruturas pré-definidas.
• Anabiose e Editoriais: O autor critica quem vive num estado de «anabiose» (suspensão vital) guiado pelos «editoriais» (передовиц — os artigos principais dos jornais estatais), preferindo a segurança da cegueira («cabeças na areia») à liberdade perigosa de sair «fora da margem».
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Пересмотри | [Pi-ri-SMA-tri] | Revê / Reanalisa | Imperativo do verbo 'peresmotret'; convite à reflexão profunda. |
| Съехавших | [SYE-khav-shikh] | Desabados / Deslocados | Particípio passado; usado na gíria para indicar loucura ou perda de juízo. |
| Рубежи | [Ru-bi-ZHI] | Limites / Fronteiras / Metas | Termo frequentemente usado em contextos militares ou de grandes metas estatais. |
| Переполох | [Pi-ri-pa-LOKH] | Alvoroço / Confusão | Estado de agitação repentina e desordenada. |
| Огорошил | [A-ga-RO-shil] | Atordoou / Deixou boquiaberto | Verbo coloquial que significa surpreender alguém de forma chocante. |
| Анабиоз | [A-na-bi-OS] | Anabiose | Estado de vida latente; aqui usado como metáfora para a passividade social. |
Parte 1: Prefixos Repetitivos (Пере-)
O refrão utiliza verbos com o prefixo Пере-, que em russo indica repetição, mudança ou excesso:• Пересмотрел (rever).
• Перечитал (reler).
Esta repetição gramatical reforça a ideia de que a primeira visão da realidade é falsa e precisa de ser processada novamente.Parte 2: O Caso Genitivo Plural de Exclusão (Без лиц)
No verso «лица без лиц» (rostos sem rostos), vemos o uso da preposição без (sem) que exige invariavelmente o Caso Genitivo. A forma plural лиц enfatiza o anonimato da massa que perdeu a sua individualidade para o sistema.Parte 3: Verbos de Movimento Prefixados (Прорвались / Вышел)
• Прорвались (romper/furar através): Indica um movimento de libertação através de uma barreira ou linha de fogo.
• Вышел за край (sair da margem/limite): O prefixo Вы- foca na saída de um espaço fechado (as fronteiras dos relatórios) para a liberdade do desconhecido.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Где, согласно припеву, находится забытый город?
Onde, segundo o refrão, se encontra a cidade esquecida?
Faz a correspondência entre as imagens da música e o seu estado:
Russo:
Стены
Крыши
Степь
Português:
Съехавшие
Взорванные
Выжженная
Что пакуют в песок те, кто находится в анабиозе?
O que enterram na areia aqueles que estão em anabiose?
🎵 Outras Músicas de "Пульс хранителя дверей лабиринта"
1
Солнце на блюдце
Solntse na blyudtse
Sol num Pires
2
А тут
A tut
E Aqui
3
Власть
Vlast
Poder
5
Вот так
Vot tak
É Assim
6
Апрель
Aprel
Abril
7
Горько
Gorko
Amargo
8
Рикошет
Rikoshet
Ricochete
9
Что потом
Chto potom
E Depois?
10
Пересуды
Peresudy
Maledicência
11
Всё, что я хочу
Vse, chto ya khochu
Tudo o Que Eu Quero
12
Стать песней
Stat' pesney
Tornar-se Canção
