Anterior Próxima
← Voltar para АлисаАлиса

Веретено

Vereteno

Fuso

Álbum: …Танцевать
Compositor: Konstantin Kinchev
Letrista: Konstantin Kinchev
Arranjador: Alisa

Letra em Russo

[Куплет 1]
Облака гонят в осень туман
Над водой золотой караван
По лесам заплутали дожди
С ними я, до капели не жди

[Припев]
Опять игра, опять кино
Снова выход на бис
Плетёт судьбу веретено
За чертою кулис
Когда-нибудь, замедлить бег
И уже не спеша
Увидеть как, берёт разбег
Душа

[Куплет 2]
Снег летит, кружит время метель
Над землёй белая канитель
По весне ливни ринутся в бой
С ними я возвращаюсь домой

[Припев]
Опять игра, опять кино
Снова выход на бис
Плетёт судьбу веретено
За чертою кулис
Когда-нибудь, замедлить бег
И уже não спеша
Увидеть как, берёт разбег
Душа
Опять игра, опять кино
Снова выход на бис
Плетёт судьбу веретено
За чертою кулис
Когда-нибудь, замедлить бег
И уже не спеша
Увидеть как, берёт разбег
Душа

Tradução em Português

[Verso 1]
As nuvens conduzem o nevoeiro para o outono
Sobre a água, uma caravana dourada
As chuvas perderam-se pelas florestas
Com elas estou eu, não esperes pelo degelo

[Refrão]
De novo o jogo, de novo o cinema
Outra vez a saída para o bis
O fuso tece o destino
Para lá da linha dos bastidores
Algum dia, abrandar a corrida
E já sem pressa
Ver como ganha balanço
A alma

[Verso 2]
A neve voa, o tempo gira a tempestade
Sobre a terra, uma futilidade branca
Na primavera os aguaceiros lançar-se-ão ao combate
Com eles eu regresso a casa

[Refrão]
De novo o jogo, de novo o cinema
Outra vez a saída para o bis
O fuso tece o destino
Para lá da linha dos bastidores
Algum dia, abrandar a corrida
E já sem pressa
Ver como ganha balanço
A alma
De novo o jogo, de novo o cinema
Outra vez a saída para o bis
O fuso tece o destino
Para lá da linha dos bastidores
Algum dia, abrandar a corrida
E já sem pressa
Ver como ganha balanço
A alma

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Ciclo da Vida e a Metáfora Teatral
Um dos Maiores Êxitos: Escrita a 22 de fevereiro de 2000, esta canção é um dos marcos da carreira de Kinchev. É frequentemente associada à banda até por quem não segue o rock russo, partilhando o estatuto de clássico com «Trassa E-95».
O Fuso do Destino: A imagem do fuso («веретено») que tece o destino é uma metáfora poderosa para a inevitabilidade do tempo e da vida, situando a existência humana entre o palco («o jogo, o cinema») e o que está para além da cortina («bastidores»).
Raridade no Álbum: Ao contrário da maioria das canções de «Tantsevat», que foram escritas nos anos 80, «Vereteno» era material novo na altura do lançamento. É também a única música deste álbum que Kinchev ainda toca regularmente em concertos de datas importantes.
Videoclipe Nostálgico: O vídeo, filmado em Ruza, funciona como uma cápsula do tempo, integrando imagens de arquivo de concertos das décadas de 80 e 90, além de trechos de clipes antigos como «Dozhd» e «Aerobika».

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Веретено[Vi-ri-ti-NO]FusoInstrumento antigo usado para fiar; aqui simboliza o tecer do destino.
Туман[Tu-MAN]NevoeiroElemento atmosférico que as nuvens conduzem para o outono.
Бис[Bis]BisTermo de origem latina usado em espetáculos para pedir a repetição de um ato.
Кулисы[Ku-LI-sy]BastidoresAs cortinas laterais de um palco; metaforicamente, o que está oculto aos olhos do público.
Капель[Ka-PYEL']DegeloO som das gotas de água a cair do gelo derretido na primavera.
Разбег[Raz-BYEK]Balanço / ImpulsoA corrida necessária para ganhar velocidade antes de um salto ou voo.

Parte 2: Verbos de Movimento e Ciclos Naturais
A letra utiliza verbos como гонят (conduzem/perseguem) e летит (voa) para descrever a natureza em constante mudança. Estes verbos de movimento reforçam a ideia central da canção: a vida como uma corrida imparável que um dia deve ser abrandada.

Parte 3: O Uso do Advérbio «Опять» vs «Снова»
Kinchev alterna entre опять e снова para significar "de novo" ou "novamente". Embora sejam sinónimos frequentes, o uso repetido no refrão («Опять игра... снова выход») sublinha o caráter cíclico e por vezes cansativo das performances da vida no palco.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что плетёт судьбу в этой песне?

O que é que tece o destino nesta música?

Faz a correspondência entre o fenómeno natural e o seu movimento:

Russo:
Ливни
Метель
Снег
Português:
Летит (Voa)
Ринутся в бой (Lançam-se ao combate)
Кружит время (Gira o tempo)

Что должна увидеть душа, когда замедлит бег?

O que deve a alma ver quando abrandar a sua corrida?