Anterior Próxima
← Voltar para АлисаАлиса

Посторонний

Postoronniy

Intruso / Estranho

Álbum: …Танцевать
Compositor: Konstantin Kinchev
Letrista: Konstantin Kinchev
Arranjador: Alisa

Letra em Russo

[Куплет 1]
Ты так хотел попасть в этот дом
И приобщиться к игре
Ты видел свой блеск в чужом отражении
Он так был нужен тебе
Теперь ты здесь, ты сидишь за столом
И тебя допустили к руке
Но в квартире ты всего лишь гость
Ответь, разве это было нужно тебе?

[Припев: Константин Кинчев, Пётр Самойлов]
У-у-у, посторонний
Чужие глаза из тебя выжимают лесть
У-у-у, посторонний
Что тебе нужно? Зачем ты здесь?
Зачем ты здесь?
Зачем ты здесь?

[Куплет 2]
Ты думал, что время всё утрясёт
И тебя назовут своим
Но время горело ясным огнём
Тебе предоставив дым
В этой игре ты не высчитал масть
Тебе очень сложно теперь
Ты сидишь за столом, ты лелеешь свой страх
Страх перед тем, что тебе укажут на дверь

[Припев: Константин Кинчев, Пётр Самойлов]
У-у-у, посторонний
Чужие глаза из тебя выжимают лесть
У-у-у, посторонний
Что тебе нужно? Зачем ты здесь?
Зачем ты здесь?
Зачем ты здесь?

[Проигрыш]

[Припев: Константин Кинчев, Пётр Самойлов]
У-у-у, посторонний
Чужие глаза из тебя выжимают лесть
У-у-у, посторонний
Что тебе нужно? Зачем ты здесь?
Зачем ты здесь?
Зачем. Ты. Здесь?

Tradução em Português

[Verso 1]
Querias tanto entrar nesta casa
E participar no jogo
Viste o teu brilho no reflexo alheio
Precisavas tanto disso
Agora estás aqui, estás sentado à mesa
E deixaram-te participar na mão
Mas nesta casa és apenas um convidado
Responde, era isto mesmo que precisavas?

[Refrão: Konstantin Kinchev, Pyotr Samoylov]
Uh-uh-uh, intruso
Olhos alheios espremem lisonja de ti
Uh-uh-uh, intruso
O que queres? Porque estás aqui?
Porque estás aqui?
Porque estás aqui?

[Verso 2]
Pensaste que o tempo resolveria tudo
E que te chamariam de um dos seus
Mas o tempo ardeu em fogo vivo
Deixando-te apenas o fumo
Neste jogo não calculaste o naipe
É muito difícil para ti agora
Estás sentado à mesa, alimentas o teu medo
O medo de que te mostrem a porta

[Refrão: Konstantin Kinchev, Pyotr Samoylov]
Uh-uh-uh, intruso
Olhos alheios espremem lisonja de ti
Uh-uh-uh, intruso
O que queres? Porque estás aqui?
Porque estás aqui?
Porque estás aqui?

[Instrumental]

[Refrão: Konstantin Kinchev, Pyotr Samoylov]
Uh-uh-uh, intruso
Olhos alheios espremem lisonja de ti
Uh-uh-uh, intruso
O que queres? Porque estás aqui?
Porque estás aqui?
Porque. Tu. Aqui?

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Conflito entre a Autenticidade e a Aceitação Social
Metáfora do Jogo de Cartas: A canção utiliza o vocabulário do jogo («допустили к руке» - deixaram participar na mão, «не высчитал масть» - não calculaste o naipe) para descrever as dinâmicas sociais hipócritas. O protagonista é alguém que tentou desesperadamente entrar num círculo social de elite, apenas para perceber que nunca será verdadeiramente um dos seus.
Continuidade do Álbum: Esta canção fecha o ciclo iniciado com «Gost» (Hóspede). Se na primeira música o 'hóspede' sentia uma melancolia passiva, aqui em «Postoronniy» o tom é de confronto e crítica àqueles que sacrificam a sua dignidade («выжимают лесть» - espremem lisonja) por um lugar à mesa.
Contexto dos Anos 80: Escrita originalmente no período de formação da Alisa, a música reflete o sentimento underground do rock russo perante a sociedade oficial soviética, onde tentar integrar-se significava muitas vezes perder a própria essência.
O Medo da Exclusão: O «medo de que te mostrem a porta» sintetiza a insegurança de quem vive de aparências e depende da aprovação alheia, um tema existencialista recorrente na fase lírica de Kinchev.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Посторонний[Pas-ta-RO-niy]Intruso / Estranho / AlheioAdjetivo usado como substantivo para descrever alguém que não pertence a um grupo ou lugar.
Приобщиться[Pri-ap-SHIT'-sya]Juntar-se / ParticiparVerbo reflexivo que indica o ato de passar a fazer parte de algo ou familiarizar-se com algo.
Лесть[Lyest']Lisonja / AdulaçãoSubstantivo feminino que termina em sinal brando (ь). Elogios falsos feitos por interesse.
Масть[Mast']Naipe (cartas) / CorSubstantivo feminino. No contexto da música, refere-se à estratégia ou categoria num jogo social.
Лелеять[Li-LYE-yat']Alimentar / AcalentarVerbo que significa cuidar com carinho, aqui usado ironicamente em relação ao 'medo'.
Утрясётся[U-trya-SYOT-sya]Resolver-se / Estabilizar-seGíria comum para dizer que as coisas vão acalmar ou encontrar o seu lugar com o tempo.

Parte 2: Verbos de Movimento e Direção (Укажут на дверь)
A expressão указать на дверь (mostrar a porta) é uma forma idiomática russa para expulsar alguém. O verbo указать (indicar/apontar) exige o uso da preposição на seguida do Caso Acusativo (дверь) para indicar a direção do movimento ou o objeto apontado.

Parte 3: O Uso do Passado para Ações Hipotéticas Irrealizadas
O verso «Ты так хотел попасть...» (Querias tanto entrar...) utiliza o passado do verbo хотеть (querer). Em russo, o uso do passado nestes contextos narrativos enfatiza que a intenção existiu, mas o resultado final (a aceitação real) não foi alcançado, criando um contraste entre a expectativa passada e a realidade presente.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Кем является герой песни в этой квартире?

O que é o protagonista da canção neste apartamento?

Faz a correspondência entre os elementos do jogo e o seu significado metafórico:

Russo:
Масть
Дым
Стол
Português:
Estratégia social
Lugar no grupo
O que restou do tempo

Что выжимают из героя «чужие глаза»?

O que é que os «olhos alheios» espremem do protagonista?