Anterior
← Voltar para АлисаАлиса

Мы держим путь в сторону леса

My derzhim put v storonu lesa

Seguimos Caminho em Direção à Floresta

Álbum: …Танцевать
Compositor: Konstantin Kinchev
Letrista: Konstantin Kinchev
Arranjador: Alisa

Letra em Russo

[Куплет 1]
Ты веришь запаху трав, я — стуку в дверь
Но разве важно, кем были мы и кто мы теперь?
Ведь в этой игре решать не нам и не нам назначать масть
Но мне кажется, всё же стоит встать даже, если придется упасть
Ты ночуешь в цветном гамаке, моя кровать — пол
Но мне безразлично, кто из нас отдаст пас и кто забьёт гол
Ведь в поисках темы для новых строк можно пробовать тысячи слов
Но, если ты слеп, не стоит идти — ты разобьёшь лоб

[Припев]
Мы держим путь в сторону леса
Мы видим снег скал
И нам ни к чему ветер песен
Который мы оставили вам, покидая вокзал

[Куплет 2]
Твой символ — роза ветров, мой — ржавый гвоздь
Но, ради Бога, давай не выяснять, кто из нас гость
Ведь мы с тобой решаем кроссворд, к которому знаем ответ
Ты только вспомни, какой шёл дождь, а щас дождя нет
От линий стужи навстречу теплу мы бредём, держась за края
И нам всё сложнее смотреть вверх и просить у неба огня
И хотя у нас с тобой разный стиль и разный цвет глаз
Мы идём тропой восходящего дня и утро смотрит на нас

[Припев]
Мы держим путь в сторону леса
Мы видим снег скал
И нам ни к чему ветер песен
Который мы оставили вам, покидая вокзал

Tradução em Português

[Verso 1]
Tu acreditas no cheiro das ervas, eu — num bater à porta
Mas será que importa quem fomos e quem somos agora?
Pois neste jogo não cabe a nós decidir nem a nós ditar o naipe
Mas parece-me que, ainda assim, vale a pena levantar mesmo que seja preciso cair
Tu pernoitas numa rede colorida, a minha cama — é o chão
Mas para mim é indiferente quem de nós faz o passe e quem marca o golo
Pois na busca de um tema para novos versos pode-se tentar milhares de palavras
Mas, se fores cego, não vale a pena ir — vais rachar a testa

[Refrão]
Seguimos caminho em direção à floresta
Vemos a neve das rochas
E não precisamos do vento das canções
Que deixámos para vós, ao abandonar a estação

[Verso 2]
O teu símbolo — é a rosa dos ventos, o meu — um prego enferrujado
Mas, por amor de Deus, não vamos apurar quem de nós é o hóspede
Pois nós estamos a resolver as palavras cruzadas das quais sabemos a resposta
Lembra-te apenas de que chuva caía, e agora não há chuva
Das linhas do frio ao encontro do calor nós caminhamos, segurando-nos às bordas
E é-nos cada vez mais difícil olhar para cima e pedir fogo ao céu
E embora tenhamos estilos diferentes e cores de olhos diferentes
Caminhamos pela trilha do dia que nasce e a manhã olha para nós

[Refrão]
Seguimos caminho em direção à floresta
Vemos a neve das rochas
E não precisamos do vento das canções
Que deixámos para vós, ao abandonar a estação

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Êxodo Espiritual e a Rejeição do Estrelato
A Floresta como Refúgio: Na simbologia de Kinchev, a «floresta» representa o isolamento voluntário, a pureza da natureza e a distância das intrigas urbanas e do «show business». Abandonar a estação e deixar as canções para trás simboliza o desapego da fama.
Parceria e Dualidade: A letra descreve dois personagens com estilos de vida e símbolos opostos (rede colorida vs. chão; rosa dos ventos vs. prego enferrujado), mas que caminham juntos. Muitos veem aqui uma referência à amizade entre Kinchev e outros músicos da cena rock russa.
O Fim do Ciclo: Esta canção encerra o álbum «...Танцевать» reforçando a ideia de movimento («мы идём»). O «dia que nasce» e a «manhã» que olha para eles confirmam o tema da aurora como redenção, presente em todo o disco.
Videoclipe: A música recebeu um videoclipe que utiliza uma estética de estrada e natureza, reforçando o conceito de uma jornada que ultrapassa as diferenças individuais em busca de uma verdade comum.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Сторона[Sta-ra-NA]Lado / DireçãoSubstantivo feminino; usado para indicar o rumo tomado pelos protagonistas.
Разве[RAZ-vi]Será que / PorventuraPartícula interrogativa que introduz uma dúvida ou questionamento retórico.
Слеп[Slyep]CegoAdjetivo curto (forma breve); refere-se à cegueira espiritual ou falta de discernimento.
Скала[Ska-LA]Rocha / EscarpaSubstantivo feminino; representa os obstáculos ou a imponência da natureza.
Ржавый[RZHA-vyy]EnferrujadoAdjetivo que qualifica o 'prego', simbolizando algo gasto, antigo ou marginal.
Гвоздь[Gvozt']PregoSubstantivo masculino que termina em sinal brando (ь).

Parte 2: O Uso de 'Ни к чему' (Inutilidade)
A expressão ни к чему (não precisamos de / é inútil) utiliza o pronome negativo ничто no Caso Dativo acompanhado da preposição к. Significa que algo não tem propósito ou utilidade para o sujeito no momento.

Parte 3: Construções Concessivas com 'Хотя'
A conjunção Хотя (embora / apesar de) é usada para introduzir uma oração concessiva: «Хотя у нас... разный стиль» (embora tenhamos estilos diferentes). Em russo, esta estrutura serve para contrastar factos opostos que não impedem a ação principal (neste caso, o caminhar conjunto).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

В какую сторону держат путь герои песни?

Em que direção seguem caminho os heróis da canção?

Faz a correspondência entre os símbolos dos personagens:

Russo:
Цветной гамак
Роза ветров
Ржавый гвоздь
Português:
Símbolo de um (Tu)
Símbolo de outro (Eu)
Onde um dorme

Что случится, если идти будучи слепым?

O que acontecerá se alguém caminhar sendo cego?