Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Ты слишком долго ждал — ты уже не попал
Кто-то ответил, а ты промолчал
Путь был короче — ты сделал длинней его сам
Двери закрыты, тебя уже нет
Вечер растаял, как дым сигарет
Ты мог не видеть, но должен был знать это сам
[Припев]
В тот вечер все встречи
Ха, были и сплыли
Твой поезд я видел
Но где твой билет?
[Куплет 2]
Иди на звук дождя — он выведет тебя
Но та ли, та дорога и та ли, та земля?
Вы встретились не вдруг — ты искал его сам
Ведь это твой конец, и я не в силах помочь
День ты проиграл, посмотрим, как ночь
В воздухе тает ворох надежд и ты сам
[Припев]
В тот вечер все встречи
Ха, были и сплыли
Твой поезд я видел
Но где твой билет?
[Проигрыш]
[Припев]
В тот вечер все встречи
Ха, были и сплыли
Твой поезд я видел
Но где твой билет?
Ты слишком долго ждал — ты уже не попал
Кто-то ответил, а ты промолчал
Путь был короче — ты сделал длинней его сам
Двери закрыты, тебя уже нет
Вечер растаял, как дым сигарет
Ты мог не видеть, но должен был знать это сам
[Припев]
В тот вечер все встречи
Ха, были и сплыли
Твой поезд я видел
Но где твой билет?
[Куплет 2]
Иди на звук дождя — он выведет тебя
Но та ли, та дорога и та ли, та земля?
Вы встретились не вдруг — ты искал его сам
Ведь это твой конец, и я не в силах помочь
День ты проиграл, посмотрим, как ночь
В воздухе тает ворох надежд и ты сам
[Припев]
В тот вечер все встречи
Ха, были и сплыли
Твой поезд я видел
Но где твой билет?
[Проигрыш]
[Припев]
В тот вечер все встречи
Ха, были и сплыли
Твой поезд я видел
Но где твой билет?
Tradução em Português
[Verso 1]
Esperaste tempo demais — já não entraste
Alguém respondeu, mas tu calaste-te
O caminho era mais curto — tu próprio o tornaste mais longo
As portas estão fechadas, tu já não existes
A noite dissolveu-se como fumo de cigarros
Podias não ver, mas devias saber isso tu próprio
[Refrão]
Naquela noite todos os encontros
Ah, foram-se e esfumaram-se
O teu comboio eu vi-o
Mas onde está o teu bilhete?
[Verso 2]
Segue o som da chuva — ele guiar-te-á para fora
Mas será aquele, aquele o caminho e será aquela, aquela a terra?
Encontraram-se não por acaso — tu próprio o procuraste
Pois este é o teu fim, e eu não tenho forças para ajudar
O dia perdeste-o, vejamos como será a noite
No ar dissolve-se um monte de esperanças e tu próprio também
[Refrão]
Naquela noite todos os encontros
Ah, foram-se e esfumaram-se
O teu comboio eu vi-o
But onde está o teu bilhete?
[Instrumental]
[Refrão]
Naquela noite todos os encontros
Ah, foram-se e esfumaram-se
O teu comboio eu vi-o
Mas onde está o teu bilhete?
Esperaste tempo demais — já não entraste
Alguém respondeu, mas tu calaste-te
O caminho era mais curto — tu próprio o tornaste mais longo
As portas estão fechadas, tu já não existes
A noite dissolveu-se como fumo de cigarros
Podias não ver, mas devias saber isso tu próprio
[Refrão]
Naquela noite todos os encontros
Ah, foram-se e esfumaram-se
O teu comboio eu vi-o
Mas onde está o teu bilhete?
[Verso 2]
Segue o som da chuva — ele guiar-te-á para fora
Mas será aquele, aquele o caminho e será aquela, aquela a terra?
Encontraram-se não por acaso — tu próprio o procuraste
Pois este é o teu fim, e eu não tenho forças para ajudar
O dia perdeste-o, vejamos como será a noite
No ar dissolve-se um monte de esperanças e tu próprio também
[Refrão]
Naquela noite todos os encontros
Ah, foram-se e esfumaram-se
O teu comboio eu vi-o
But onde está o teu bilhete?
[Instrumental]
[Refrão]
Naquela noite todos os encontros
Ah, foram-se e esfumaram-se
O teu comboio eu vi-o
Mas onde está o teu bilhete?
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Comboio do Destino e a Responsabilidade Individual
• A Metáfora do Comboio: O comboio é uma imagem clássica na cultura russa para representar a vida, o destino ou uma oportunidade irrepetível. Ter o «bilhete» significa estar preparado espiritualmente ou ter feito as escolhas certas para seguir viagem.
• Responsabilidade Pessoal: Kinchev enfatiza que o indivíduo é o único culpado pelo seu isolamento («tu próprio o tornaste mais longo», «tu próprio o procuraste»). A música é um aviso sobre a passividade e o silêncio que levam à perda da salvação.
• Linguagem Coloquial: A expressão «были и сплыли» (foram-se e esfumaram-se/desapareceram) é uma expressão idiomática russa muito comum que indica que algo desapareceu sem deixar rasto, frequentemente referindo-se a oportunidades perdidas.
• Conclusão do Álbum: Como uma das últimas faixas, reforça o tom introspectivo de «…Танцевать», questionando o ouvinte sobre a sua própria prontidão para a jornada da vida que a banda tem vindo a descrever ao longo do disco.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Билет | [Bi-LYET] | Bilhete / Passagem | Objeto necessário para embarcar; aqui simboliza o mérito ou a preparação para a vida. |
| Промолчал | [Pra-mal-CHAL] | Calou-se / Ficou em silêncio | Verbo no passado; indica a omissão de uma resposta num momento crucial. |
| Растаял | [Ras-TA-yal] | Derreteu / Dissolveu-se | Usado para neve, mas aqui descreve o fumo ou o tempo que desaparece gradualmente. |
| Сплыли | [SP LY-li] | Esfumaram-se / Flutuaram para longe | Do verbo 'splyt''; usado na expressão 'были и сплыли' para indicar desaparecimento total. |
| Ворох | [VO-rakh] | Monte / Pilha | Geralmente usado para folhas ou papéis; aqui descreve uma grande quantidade de esperanças vãs. |
| Вдруг | [Vdruk] | De repente / Por acaso | Advérbio que indica algo inesperado; na música nega-se o acaso ('не вдруг'). |
Parte 2: Adjetivos Demonstrativos de Ênfase
No verso «Но та ли, та дорога и та ли, та земля?» (Mas será aquele, aquele o caminho...), o uso repetido do pronome demonstrativo та (aquela) juntamente com a partícula interrogativa ли serve para criar uma dúvida existencial profunda. Esta estrutura questiona a validade e a correção das escolhas feitas pelo sujeito.Parte 3: Comparativos de Adjetivos e Advérbios
A frase «Путь был короче — ты сделал длинней его сам» mostra o uso de comparativos sintéticos: короче (mais curto) e длинней (mais longo). Em russo, estes comparativos não variam em género ou número e são usados para contrastar dois estados ou resultados de uma ação.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что увидел герой в тот вечер?
O que o herói viu naquela noite?
Faz a correspondência entre as ações e as consequências:
Russo:
Слишком долго ждал
Вечер
Звук дождя
Português:
Não entrou (Не попал)
Dissolveu-se como fumo
Guiará para fora
Что означает выражение «были и сплыли»?
O que significa a expressão «были и сплыли»?
🎵 Outras Músicas de "…Танцевать"
1
Гость
Gost
Hóspede
2
Веретено
Vereteno
Fuso
3
Горизонт
Gorizont
Horizonte
4
Знаки (Осень)
Znaki (Osen)
Signos (Outono)
5
Танцевать
Tantsevat
Dançar
6
Каждую ночь
Kazhduyu noch
Todas as Noites
7
Понедельник
Ponedelnik
Segunda-feira
8
Бродячий цирк
Brodyachiy tsirk
Circo Itinerante
9
Доброе утро
Dobroe utro
Bom dia
10
Посторонний
Postoronniy
Intruso / Estranho
12
Мы держим путь в сторону леса
My derzhim put v storonu lesa
Seguimos Caminho em Direção à Floresta
