Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]:
Низкое солнце
Медленный воздух, плавность минут
Ты слушаешь вечер
Слышишь, нас ждут
Вода – зеркало неба
Которого нет у тебя –
Ты слеп
Ты хочешь веселья, ты хочешь огня
Ты хочешь забыться и спать до утра
Что ж, ты видимо прав
[Припев]:
Я торгую стеклом из разбитых витрин
Я колдую свой сон, свой дым
Лёжа на зыбком ковре болот
Я видел сотни раз слезы звёзд
[Куплет 2]:
Завтрашний день
Раскроет глаза тем, кто чувствует ночь
Бесшумная акробатика снов
Растает и унесётся прочь
И ты откроешь глаза
И ты наведёшь туалет
И ты опять пойдешь по земле так
Будто тебя на ней нет
Нет
Нет
Нет
[Припев]:
Я торгую стеклом из разбитых витрин
Я колдую свой сон, свой дым
Лёжа на зыбком ковре болот
Я видел сотни раз слезы звёзд
[Припев]:
Я торгую стеклом из разбитых витрин
Я колдую свой сон, свой дым
Лёжа на зыбком ковре болот
Я видел сотни раз слезы звёзд
[Аутро]:
Слёзы
Звёзд
Низкое солнце
Медленный воздух, плавность минут
Ты слушаешь вечер
Слышишь, нас ждут
Вода – зеркало неба
Которого нет у тебя –
Ты слеп
Ты хочешь веселья, ты хочешь огня
Ты хочешь забыться и спать до утра
Что ж, ты видимо прав
[Припев]:
Я торгую стеклом из разбитых витрин
Я колдую свой сон, свой дым
Лёжа на зыбком ковре болот
Я видел сотни раз слезы звёзд
[Куплет 2]:
Завтрашний день
Раскроет глаза тем, кто чувствует ночь
Бесшумная акробатика снов
Растает и унесётся прочь
И ты откроешь глаза
И ты наведёшь туалет
И ты опять пойдешь по земле так
Будто тебя на ней нет
Нет
Нет
Нет
[Припев]:
Я торгую стеклом из разбитых витрин
Я колдую свой сон, свой дым
Лёжа на зыбком ковре болот
Я видел сотни раз слезы звёзд
[Припев]:
Я торгую стеклом из разбитых витрин
Я колдую свой сон, свой дым
Лёжа на зыбком ковре болот
Я видел сотни раз слезы звёзд
[Аутро]:
Слёзы
Звёзд
Tradução em Português
[Verso 1]:
Sol baixo
Ar lento, suavidade dos minutos
Tu escutas a noite
Ouve, eles esperam por nós
A água é o espelho do céu
Que tu não tens –
Tu és cego
Tu queres diversão, tu queres fogo
Tu queres esquecer-te e dormir até de manhã
Bem, tu tens razão, aparentemente
[Refrão]:
Eu vendo vidro de vitrinas partidas
Eu enfeitiço o meu sonho, o meu fumo
Deitado sobre o tapete instável dos pântanos
Eu vi centenas de vezes as lágrimas das estrelas
[Verso 2]:
O dia de amanhã
Abrirá os olhos daqueles que sentem a noite
A acrobacia silenciosa dos sonhos
Derreterá e será levada para longe
E tu abrirás os olhos
E tu farás a tua higiene
E tu irás novamente pela terra de tal maneira
Como se não estivesses nela
Não
Não
Não
[Refrão]:
Eu vendo vidro de vitrinas partidas
Eu enfeitiço o meu sonho, o meu fumo
Deitado sobre o tapete instável dos pântanos
Eu vi centenas de vezes as lágrimas das estrelas
[Refrão]:
Eu vendo vidro de vitrinas partidas
Eu enfeitiço o meu sonho, o meu fumo
Deitado sobre o tapete instável dos pântanos
Eu vi centenas de vezes as lágrimas das estrelas
[Outro]:
Lágrimas
Das estrelas
Sol baixo
Ar lento, suavidade dos minutos
Tu escutas a noite
Ouve, eles esperam por nós
A água é o espelho do céu
Que tu não tens –
Tu és cego
Tu queres diversão, tu queres fogo
Tu queres esquecer-te e dormir até de manhã
Bem, tu tens razão, aparentemente
[Refrão]:
Eu vendo vidro de vitrinas partidas
Eu enfeitiço o meu sonho, o meu fumo
Deitado sobre o tapete instável dos pântanos
Eu vi centenas de vezes as lágrimas das estrelas
[Verso 2]:
O dia de amanhã
Abrirá os olhos daqueles que sentem a noite
A acrobacia silenciosa dos sonhos
Derreterá e será levada para longe
E tu abrirás os olhos
E tu farás a tua higiene
E tu irás novamente pela terra de tal maneira
Como se não estivesses nela
Não
Não
Não
[Refrão]:
Eu vendo vidro de vitrinas partidas
Eu enfeitiço o meu sonho, o meu fumo
Deitado sobre o tapete instável dos pântanos
Eu vi centenas de vezes as lágrimas das estrelas
[Refrão]:
Eu vendo vidro de vitrinas partidas
Eu enfeitiço o meu sonho, o meu fumo
Deitado sobre o tapete instável dos pântanos
Eu vi centenas de vezes as lágrimas das estrelas
[Outro]:
Lágrimas
Das estrelas
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Melancolia do Underground e a Rotina Soviética
• Lágrimas das Estrelas: A canção evoca um estado de desapego e observação mística, comum na poesia russa de meados dos anos 80, onde o autor se coloca como um observador solitário da natureza e do cosmos.
• Higiene e Rotina (Навести туалет): A expressão «навести туалет» refere-se ao ritual matinal de lavar-se e vestir-se. No contexto da letra, Kinchev usa-o para descrever a banalidade da vida quotidiana de uma pessoa comum que vive «como se não estivesse na terra», em contraste com o mundo espiritual e onírico do poeta.
• O Vidro das Vitrinas: A imagem de «negociar vidro de vitrinas partidas» sugere o aproveitamento de destroços ou de realidades fragmentadas para criar arte, uma metáfora para a vida marginal e criativa fora do sistema oficial soviético.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Слёзы | [SLYO-zy] | Lágrimas | Substantivo plural (singular: Slyoza). Frequentemente usado em contextos poéticos e melancólicos. |
| Свет | [Svyet] | Luz | Substantivo masculino; pode referir-se à claridade ou, figurativamente, ao mundo. |
| Зыбкий | [ZYP-kiy] | Instável / Vacilante | Adjetivo usado para descrever superfícies que se movem, como pântanos ou areias movediças. |
| Ковёр | [Ka-VYOR] | Tapete | Substantivo masculino; aqui usado metaforicamente para a cobertura vegetal do pântano. |
| Витрина | [Vi-TRI-na] | Vitrina | Substantivo feminino; vidro de exposição de lojas. |
| Слеп | [Slyep] | Cego | Forma curta do adjetivo 'slepyy'. Indica um estado ou característica do sujeito. |
Parte 2: Verbos de Perceção e o Caso Acusativo
A letra diferencia dois tipos de perceção auditiva: Слушаешь (escutas - ação deliberada) e Слышишь (ouves - perceção involuntária). Ambos os verbos regem o Caso Acusativo quando têm um objeto direto, como em «Слушаешь вечер» (Escutas o anoitecer).Parte 3: O Uso do Futuro Simples para Rotina
No segundo verso, os verbos Раскроет (abrirá), Растает (derreterá) e Пойдёшь (irás) estão no Futuro Perfetivo. Em russo, este tempo verbal é usado para indicar ações que serão concluídas no futuro, criando aqui uma previsão quase profética da rotina inevitável que aguarda o interlocutor.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
На чём лежит герой в припеве?
Sobre o que se deita o herói no refrão?
Faz a correspondência entre os elementos da natureza e os seus adjetivos na letra:
Russo:
Воздух
Солнце
Акробатика
Português:
Baixo (Низкое)
Lento (Медленный)
Silenciosa (Бесшумная)
Что означает выражение «навести туалет» в контексте песни?
O que significa a expressão «навести туалет» no contexto da canção?
🎵 Outras Músicas de "Jazz"
1
Театр
Teatr
Teatro
3
Перекрёсток
Perekryostok
Encruzilhada
4
Картонный Дом
Kartonnyj Dom
Casa de Cartão
5
Поезд
Poezd
Comboio
6
Дождь
Dozhd
Chuva
7
У Истоков Голубой Реки
U Istokov Goluboy Reki
Nas Nascentes do Rio Azul
8
Вечер
Vecher
Noite
9
Камнепад
Kamnepad
Queda de Pedras
10
Я Играю в Войну
Ya Igraju v Voynu
Eu Brinco à Guerra
11
Ночные Окна
Nochnye Okna
Janelas Noturnas
12
Театр (Лунный Вальс)
Teatr (Lunnyj Vals)
Teatro (Valsa Lunar)
13
Колыбельная (Lullaby)
Kolybelnaya (Lullaby)
Canção de Ninar (Lullaby)
14
Кода
Koda
Coda
