Anterior Próxima
← Voltar para АлисаАлиса

Слёзы Звёзд

Slyozy Zvyozd

Lágrimas das Estrelas

Álbum: Jazz
Compositor: Konstantin Kinchev
Letrista: Konstantin Kinchev
Arranjador: Alisa

Letra em Russo

[Куплет 1]:
Низкое солнце
Медленный воздух, плавность минут
Ты слушаешь вечер
Слышишь, нас ждут
Вода – зеркало неба
Которого нет у тебя –
Ты слеп
Ты хочешь веселья, ты хочешь огня
Ты хочешь забыться и спать до утра
Что ж, ты видимо прав

[Припев]:
Я торгую стеклом из разбитых витрин
Я колдую свой сон, свой дым
Лёжа на зыбком ковре болот
Я видел сотни раз слезы звёзд

[Куплет 2]:
Завтрашний день
Раскроет глаза тем, кто чувствует ночь
Бесшумная акробатика снов
Растает и унесётся прочь
И ты откроешь глаза
И ты наведёшь туалет
И ты опять пойдешь по земле так
Будто тебя на ней нет
Нет
Нет
Нет

[Припев]:
Я торгую стеклом из разбитых витрин
Я колдую свой сон, свой дым
Лёжа на зыбком ковре болот
Я видел сотни раз слезы звёзд

[Припев]:
Я торгую стеклом из разбитых витрин
Я колдую свой сон, свой дым
Лёжа на зыбком ковре болот
Я видел сотни раз слезы звёзд

[Аутро]:
Слёзы
Звёзд

Tradução em Português

[Verso 1]:
Sol baixo
Ar lento, suavidade dos minutos
Tu escutas a noite
Ouve, eles esperam por nós
A água é o espelho do céu
Que tu não tens –
Tu és cego
Tu queres diversão, tu queres fogo
Tu queres esquecer-te e dormir até de manhã
Bem, tu tens razão, aparentemente

[Refrão]:
Eu vendo vidro de vitrinas partidas
Eu enfeitiço o meu sonho, o meu fumo
Deitado sobre o tapete instável dos pântanos
Eu vi centenas de vezes as lágrimas das estrelas

[Verso 2]:
O dia de amanhã
Abrirá os olhos daqueles que sentem a noite
A acrobacia silenciosa dos sonhos
Derreterá e será levada para longe
E tu abrirás os olhos
E tu farás a tua higiene
E tu irás novamente pela terra de tal maneira
Como se não estivesses nela
Não
Não
Não

[Refrão]:
Eu vendo vidro de vitrinas partidas
Eu enfeitiço o meu sonho, o meu fumo
Deitado sobre o tapete instável dos pântanos
Eu vi centenas de vezes as lágrimas das estrelas

[Refrão]:
Eu vendo vidro de vitrinas partidas
Eu enfeitiço o meu sonho, o meu fumo
Deitado sobre o tapete instável dos pântanos
Eu vi centenas de vezes as lágrimas das estrelas

[Outro]:
Lágrimas
Das estrelas

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Melancolia do Underground e a Rotina Soviética
Lágrimas das Estrelas: A canção evoca um estado de desapego e observação mística, comum na poesia russa de meados dos anos 80, onde o autor se coloca como um observador solitário da natureza e do cosmos.
Higiene e Rotina (Навести туалет): A expressão «навести туалет» refere-se ao ritual matinal de lavar-se e vestir-se. No contexto da letra, Kinchev usa-o para descrever a banalidade da vida quotidiana de uma pessoa comum que vive «como se não estivesse na terra», em contraste com o mundo espiritual e onírico do poeta.
O Vidro das Vitrinas: A imagem de «negociar vidro de vitrinas partidas» sugere o aproveitamento de destroços ou de realidades fragmentadas para criar arte, uma metáfora para a vida marginal e criativa fora do sistema oficial soviético.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Слёзы[SLYO-zy]LágrimasSubstantivo plural (singular: Slyoza). Frequentemente usado em contextos poéticos e melancólicos.
Свет[Svyet]LuzSubstantivo masculino; pode referir-se à claridade ou, figurativamente, ao mundo.
Зыбкий[ZYP-kiy]Instável / VacilanteAdjetivo usado para descrever superfícies que se movem, como pântanos ou areias movediças.
Ковёр[Ka-VYOR]TapeteSubstantivo masculino; aqui usado metaforicamente para a cobertura vegetal do pântano.
Витрина[Vi-TRI-na]VitrinaSubstantivo feminino; vidro de exposição de lojas.
Слеп[Slyep]CegoForma curta do adjetivo 'slepyy'. Indica um estado ou característica do sujeito.

Parte 2: Verbos de Perceção e o Caso Acusativo
A letra diferencia dois tipos de perceção auditiva: Слушаешь (escutas - ação deliberada) e Слышишь (ouves - perceção involuntária). Ambos os verbos regem o Caso Acusativo quando têm um objeto direto, como em «Слушаешь вечер» (Escutas o anoitecer).

Parte 3: O Uso do Futuro Simples para Rotina
No segundo verso, os verbos Раскроет (abrirá), Растает (derreterá) e Пойдёшь (irás) estão no Futuro Perfetivo. Em russo, este tempo verbal é usado para indicar ações que serão concluídas no futuro, criando aqui uma previsão quase profética da rotina inevitável que aguarda o interlocutor.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

На чём лежит герой в припеве?

Sobre o que se deita o herói no refrão?

Faz a correspondência entre os elementos da natureza e os seus adjetivos na letra:

Russo:
Воздух
Солнце
Акробатика
Português:
Baixo (Низкое)
Lento (Медленный)
Silenciosa (Бесшумная)

Что означает выражение «навести туалет» в контексте песни?

O que significa a expressão «навести туалет» no contexto da canção?