Anterior
← Voltar para АлисаАлиса

Кода

Koda

Coda

Álbum: Jazz
Compositor: Konstantin Kinchev
Letrista: Konstantin Kinchev
Arranjador:

Letra em Russo

Жили под лестницей крыса и пёс
Песенки пели друг другу под нос
Но как-то под вечер их увёз чумовоз
Где теперь крыса, и где теперь пёс?
Вот это вопрос

Tradução em Português

Viviam debaixo da escada uma ratazana e um cão
Cantavam canções um ao outro baixinho
Mas certa noite levou-os o carro do lixo
Onde está agora a ratazana, e onde está agora o cão?
Eis a questão

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Absurdo e o Fim Abrupto do Underground
Coda (Кода): Como termo musical, a «coda» indica a passagem final de uma peça. Esta música encerra o álbum «Jazz» com uma fábula curta e surrealista que contrasta com o tom lírico das faixas anteriores.
Chumovoz (Чумовоз): Originalmente, este termo referia-se a carruagens que transportavam vítimas da peste (chuma). Na gíria soviética tardia, passou a designar o camião do lixo ou os veículos que recolhiam animais de rua e marginais. Representa a força cega do sistema que apaga existências sem aviso.
A Amizade dos Excluídos: A imagem da ratazana e do cão a cantar debaixo da escada é uma metáfora para a amizade e a criatividade no submundo (underground), onde a arte floresce na precariedade até ser interrompida pelo destino ou pela autoridade.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Лестница[LYES-nit-sa]EscadaSubstantivo feminino; a letra 't' é muda na pronúncia russa.
Крыса[KRY-sa]Ratazana / RatoSubstantivo feminino; comum em contextos urbanos e fábulas.
Пёс[Pyos]CãoSubstantivo masculino; uma forma mais coloquial ou poética do que 'sobaka'.
Под нос[pad NOS]Baixinho / Para si mesmoExpressão idiomática; literalmente 'debaixo do nariz'. Usado para sussurrar.
Увёз[u-VYOZ]Levou / TransportouPassado masculino do verbo 'uvezti'. Indica levar algo para longe num veículo.
Вопрос[va-PROS]Questão / PerguntaSubstantivo masculino; ponto central de dúvida ou reflexão.

Parte 2: Verbos de Estado no Passado Plural
O verso «Жили... и пели» utiliza a forma plural do passado dos verbos жить (viver) e петь (cantar). Em russo, o passado plural é formado pela terminação -ли e não distingue género, aplicando-se tanto a grupos masculinos, femininos ou mistos (como a ratazana e o cão).

Parte 3: O Caso Instrumental com a Preposição «Под»
A preposição под (debaixo de) rege o Caso Instrumental quando indica localização estática. Em «под лестницей» (debaixo da escada), o substantivo feminino лестница muda para лестницей, estabelecendo o cenário onde as personagens viviam.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Где жили крыса и пёс?

Onde viviam a ratazana e o cão?

Faz a correspondência entre os sujeitos e as suas ações na música:

Russo:
Вопрос
Чумовоз
Крыса и пёс
Português:
Cantavam canções
Levou-os embora
Onde eles estão agora

Что означает выражение «петь под нос»?

O que significa a expressão «cantar debaixo do nariz»?