Anterior Próxima
← Voltar para АлисаАлиса

Трасса Е-95

Trassa E-95

Autoestrada E-95

Álbum: Дурень
Compositor: Konstantin Kinchev
Letrista: Konstantin Kinchev
Arranjador: Alisa

Letra em Russo

[Куплет 1]
Моё солнце горит на стыке ветров, в границе семи холмов
Моё небо дождём опрокинули в ночь тени Пяти углов
Сколько троп и дорог для меня заплелись в одну?
Я иду по своей земле к небу, которым живу

[Припев]
Снова в ночь летят дороги
День в рассвет менять
Кому чья, а мне досталась
Трасса Е-95

[Куплет 2]
Только в двух городах я дома, пока я гость
Только там, где Нева становится морем, я вижу Крымский мост
В полдень сквозь звон колоколен, будто бы в двух шагах
Гром Петропавловской пушки я слышу на Покровах

[Припев]
Снова в ночь летят дороги
День в рассвет менять
Кому чья, а мне досталась
Трасса Е-95

[Куплет 3]
Над головой синяя даль ладит до звёзд мосты
И я уверен, что когда-нибудь я стану лучом звезды
Ну, а пока там, где вечер-туман ставит на дальний свет
Я лечу по своей земле дорогой, которой нет

[Припев]
Снова в ночь летят дороги
День в рассвет менять
Кому чья, а мне досталась
Трасса Е-95

Tradução em Português

[Verso 1]
O meu sol arde no cruzamento de ventos, no limite das sete colinas
O meu céu foi virado para a noite pela chuva, pelas sombras dos Cinco Cantos
Quantas veredas e estradas se entrançaram para mim numa só?
Eu caminho pela minha própria terra rumo ao céu pelo qual vivo

[Refrão]
De novo as estradas voam pela noite
Para trocar o dia pela alvorada
A cada um a sua, mas a mim coube-me
A autoestrada E-95

[Verso 2]
Apenas em duas cidades estou em casa, enquanto sou convidado
Apenas onde o Neva se torna mar, eu vejo a Ponte da Crimeia
Ao meio-dia, através do toque dos campanários, como se a dois passos
Ouço o estrondo do canhão de Pedro e Paulo na Igreja de Pokrov

[Refrão]
De novo as estradas voam pela noite
Para trocar o dia pela alvorada
A cada um a sua, mas a mim coube-me
A autoestrada E-95

[Verso 3]
Sobre a cabeça a lonjura azul constrói pontes até às estrelas
E tenho a certeza de que um dia me tornarei um raio de estrela
Mas, por enquanto, onde o nevoeiro do entardecer liga os máximos
Eu voo pela minha própria terra por uma estrada que não existe

[Refrão]
De novo as estradas voam pela noite
Para trocar o dia pela alvorada
A cada um a sua, mas a mim coube-me
A autoestrada E-95

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Ligação Espiritual entre Moscovo e São Petersburgo
A Rota Histórica: Na altura do lançamento do álbum, a E-95 era a designação oficial da estrada que ligava as duas maiores metrópoles russas: Moscovo e São Petersburgo. Esta canção tornou-se um hino para viajantes e simboliza a vida nómada da banda.
Geografia Mística: Kinchev mistura marcos das duas cidades no mesmo verso para mostrar a sua ligação a ambas. As «sete colinas» referem-se a Moscovo, enquanto os «Cinco Cantos» (Pyat Uglov) e o rio «Neva» são símbolos icónicos de São Petersburgo.
Sinestesia Urbana: O autor descreve ouvir o canhão da Fortaleza de Pedro e Paulo (em São Petersburgo) enquanto está na Rua Pokrovka (em Moscovo), unindo os dois mundos numa única percepção espiritual.
O Carro e a Identidade: O famoso videoclipe da música apresenta um Audi 80 vermelho (carro pessoal de Kinchev na época) e o número de telefone que aparece no ecrã pertencia realmente ao vocalista, o que gerou milhares de chamadas de fãs.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Трасса[TRAS-sa]Autoestrada / RotaSubstantivo feminino; refere-se a uma estrada de longa distância ou pista de corridas.
Досталась[Das-TA-las']Coube / CalhouVerbo no passado (feminino); indica que algo foi recebido por destino ou sorte.
Рассвет[Ras-SVYET]Alvorada / AmanhecerSubstantivo masculino; o momento em que o sol começa a aparecer.
Гость[Gost']Convidado / HóspedeSubstantivo masculino que termina em sinal brando (ь).
Дальний свет[DAL'-niy svyet]Luzes máximasTermo técnico para os faróis de longo alcance de um veículo.
Пушка[PUSH-ka]CanhãoSubstantivo feminino; refere-se ao tradicional disparo do canhão ao meio-dia em São Petersburgo.

Parte 2: Pronomes Possessivos e Dativo de Posse
Na frase «Кому чья, а мне досталась...» (A quem a sua [estrada], mas a mim coube-me...), o russo utiliza o pronome relativo кому (a quem) e o pronome pessoal мне (a mim) no Caso Dativo para indicar a pessoa a quem algo é atribuído pelo destino.

Parte 3: O Uso da Preposição «На» com Eventos e Locais
A letra menciona «Слышу на Покровах» (Ouço na [Igreja de] Pokrov). Em russo, a preposição на é usada com o Caso Prepositivo para indicar localização em espaços abertos ou em eventos/feriados religiosos específicos, como é o caso de Pokrov (Intercessão).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Какие два города соединяет трасса Е-95 в песне?

Que duas cidades liga a autoestrada E-95 na música?

Faz a correspondência entre os locais e as suas cidades:

Russo:
Крымский мост
Семь холмов
Река Нева
Português:
Moscovo
São Petersburgo
Moscovo

Кем хочет стать герой в будущем?

O que é que o herói quer tornar-se no futuro?