Próxima
← Voltar para АдаптацияАдаптация

Сколько Их Здесь?

Skolko Ikh Zdes?

Quantos Deles Estão Aqui?

Álbum: Время убийц
Compositor: Ermen Anti
Letrista: Ermen Anti
Arranjador: Адаптация

Letra em Russo

[Куплет 1]
Старые раны, усопшие воспоминанья
Саундтрек этой осени - стук вагонных колес
Тлеют костры и горячие точки
Психоделических войн
Мы исчезаем поодиночке
Пряча в карманах убитую боль
За горизонт дороги
За горизонт, и боги
Смотрят нам вслед
И видят мир без конца и края

[Припев]
Сколько их здесь, кто мне скажет?
Сколько их здесь, кто мне скажет?
Сколько их здесь, кто мне скажет?
Сколько их здесь?

[Куплет 2]
Время убийц, ледяные дворцы и казармы
Мутные лозунги, бешеный драйв тишины
Видят во сне осколки
Империи православные мистики
Мы тоже могли стать героями фильма
Но пали жертвами гнусной статистики
Дождь за окном
Все время дождь за окном
И стаи черных ворон
Тебе садятся на плечи

[Припев]
Сколько их здесь, кто мне скажет?
Сколько их здесь, кто мне скажет?
Сколько их здесь, кто мне скажет?
Сколько их здесь?

[Куплет 3]
Город машин, механизмов и ржавого смеха
Тени полковников - признаки долгой зимы
Дуют ветра, и ползут отовсюду
Нефтепроводы, вены и люди
Знаешь ли ты, отчего здесь так много
Мест, где легко умирать?
День ото дня
Цветут родные края
И обитателям дна
Сегодня есть, чем гордиться

[Припев]
Сколько их здесь, кто мне скажет?
Сколько их здесь, кто мне скажет?
Сколько их здесь, кто мне скажет?
Сколько их здесь?

[Куплет 4]
Старые раны, усопшие воспоминанья
Саундтрек этой осени - стук вагонных колес
Тлеют костры и горячие точки
Психоделических войн
Мы исчезаем поодиночке
Пряча в карманах убитую боль
За горизонт дороги
За горизонт, и боги
Смотрят нам вслед
И видят мир без конца и края

Tradução em Português

[Verso 1]
Feridas antigas, lembranças defuntas
A banda sonora deste outono - o bater das rodas dos vagões
Ardem em fogo lento as fogueiras e os pontos quentes
Das guerras psicadélicas
Nós desaparecemos um a um
Escondendo nos bolsos a dor assassinada
Para lá do horizonte da estrada
Para lá do horizonte, e os deuses
Olham para nós enquanto partimos
E veem um mundo sem fim nem beira

[Refrão]
Quantos deles estão aqui, quem me dirá?
Quantos deles estão aqui, quem me dirá?
Quantos deles estão aqui, quem me dirá?
Quantos deles estão aqui?

[Verso 2]
Tempo de assassinos, palácios de gelo e quartéis
Slogans turvos, a energia frenética do silêncio
Veem em sonho os estilhaços
Do império os místicos ortodoxos
Nós também podíamos ter-nos tornado heróis de um filme
Mas caímos vítimas da estatística vil
A chuva lá fora
O tempo todo a chuva lá fora
E bandos de corvos negros
Pousam-te nos ombros

[Refrão]
Quantos deles estão aqui, quem me dirá?
Quantos deles estão aqui, quem me dirá?
Quantos deles estão aqui, quem me dirá?
Quantos deles estão aqui?

[Verso 3]
Cidade de máquinas, de mecanismos e de riso enferrujado
Sombras de coronéis - sinais de um longo inverno
Sopram os ventos, e rastejam de todos os lados
Oleodutos, veias e pessoas
Sabes tu, porque há aqui tantos
Lugares, onde é fácil morrer?
Dia após dia
Florescem as terras natais
E aos habitantes do fundo
Hoje há motivos para se orgulharem

[Refrão]
Quantos deles estão aqui, quem me dirá?
Quantos deles estão aqui, quem me dirá?
Quantos deles estão aqui, quem me dirá?
Quantos deles estão aqui?

[Verso 4]
Feridas antigas, lembranças defuntas
A banda sonora deste outono - o bater das rodas dos vagões
Ardem em fogo lento as fogueiras e os pontos quentes
Das guerras psicadélicas
Nós desaparecemos um a um
Escondendo nos bolsos a dor assassinada
Para lá do horizonte da estrada
Para lá do horizonte, e os deuses
Olham para nós enquanto partimos
E veem um mundo sem fim nem beira

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Desilusão Pós-Soviética e a Guerra Contínua
Tempo de Assassinos: O termo «Время убийц» descreve a turbulência e brutalidade do sistema na transição do colapso soviético para a Rússia moderna.

A Presença da Guerra: Segundo a crítica musical, a palavra «guerra» (война) surge com uma frequência inédita neste projeto. A menção a «pontos quentes» (горячие точки) refere-se aos conflitos militares locais constantes, enquanto «guerras psicadélicas» aponta para a lavagem cerebral mediática.

O Herói Perdido e a Cidade Industrial: A frase «Nós também podíamos ter-nos tornado heróis de um filme» contrapõe-se à queda inevitável numa «cidade de máquinas», onde os indivíduos lutam unicamente pela sobrevivência (a "estatística vil") ou caem no esquecimento coletivo.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Усопшие[u-SOP-shi-ye]Defuntos / FalecidosAdjetivo usado metaforicamente para lembranças que já morreram.
Тлеют[TLE-yut]Ardem em fogo lentoVerbo que descreve algo a queimar devagar, sem chama viva.
Костры[kas-TRY]FogueirasSubstantivo plural (singular: Koster).
Поодиночке[pa-a-di-NOCH-kye]Um a um / IndividualmenteAdvérbio de modo que expressa isolamento ou separação.
Осколки[as-KOL-ki]Estilhaços / FragmentosRestos partidos de algo maior (ex: império ou vidro).
Ржавого[RZHAA-va-va]EnferrujadoCaso Genitivo do adjetivo 'rzhavyy', concordando com 'smeha' (riso).

Parte 2: Verbos de Movimento e Posição (Садятся)
O uso do verbo reflexivo садятся na frase «И стаи черных ворон тебе садятся на плечи» ilustra a forma como o russo descreve pássaros a pousar.
• O verbo 'sadit'sya' significa literalmente 'sentar-se', mas é o termo correto para aves que aterram e descansam sobre uma superfície (neste caso, os ombros).

Parte 3: Expressões de Tempo e Limites Especiais
A canção recorre a expressões ricas para dar profundidade de tempo e espaço:
Мир без конца и края (Mundo sem fim nem beira): Uma expressão idiomática que traduz uma vastidão infinita e inóspita.
День ото дня (Dia após dia): Construção com preposições que sublinha o desgaste implacável e contínuo da passagem do tempo no cenário industrial descrito.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что видят боги согласно первому куплету?

O que veem os deuses de acordo com o primeiro verso?

Faz a correspondência entre o vocabulário e o seu significado em Português:

Russo:
Осколки
Вороны
Костры
Português:
Fogueiras
Estilhaços
Corvos

Кто или что ползет отовсюду в третьем куплете?

Quem ou o que rasteja de todos os lados no terceiro verso?