Anterior Próxima
← Voltar para АдаптацияАдаптация

Салют и Бомба

Salyut i Bomba

Saudação e Bomba

Álbum: Время убийц
Compositor: Ermen Anti
Letrista: Ermen Anti
Arranjador: Адаптация

Letra em Russo

[Куплет 1]
Эхо минувших трагедий
Серость спасёт эту власть
Взорвать тишину привилегий
Чтоб не было стыдно любить или красть
Я знаю, что этого мало
И что боль никогда не пройдёт
Но этой зимой в полутёмных кварталах
На смену рождается новый народ

[Припев]
Салют и бомба
Сквозь бесконечные долгие дни
Салют и бомба
Прочь от бессилия этой тоски

[Куплет 2]
Мифы двадцатого века
Рай в катакомбах удушливых грёз
Те, кто не помнят совдепа
Смотрят наверх и не видят там звёзд
Небо становится дальше
И нет смысла кричать ему «Стой!»
Вчера мы опять не вернулись из боя
А утром очнулись на передовой

[Припев]
Салют и бомба
Сквозь поколения, голод и страх
Салют и бомба
Мир остывает у нас на глазах
Падает снег, и уже ничего не понять
Падает снег, и уже ничего не понять

[Куплет 3]
Ритмы бандитской эстрады, гордая зависть, печальная злоба
Ты мог бы убить их сегодня, но завтра они всё опять начнут снова
Так было, так есть, так будет - провокаторам хватит на хлеб
Тихушники рыщут в поисках кайфа, но им никогда не выйти на свет

[Припев]
Салют и бомба
Жаркие страны, чужие моря
Салют и бомба
Стылая Родина, снова зима, снова
Падает снег, и уже ничего не понять
Падает снег, и уже ничего не понять

Tradução em Português

[Verso 1]
Eco de tragédias passadas
A monotonia salvará este poder
Explodir o silêncio dos privilégios
Para que não haja vergonha de amar ou roubar
Eu sei que isto é pouco
E que a dor nunca passará
Mas este inverno, nos bairros na penumbra
Um novo povo nasce para a mudança

[Refrão]
Saudação e bomba
Através de infinitos dias longos
Saudação e bomba
Longe da impotência desta angústia

[Verso 2]
Mitos do século vinte
Paraíso nas catacumbas de sonhos sufocantes
Aqueles que não se lembram do sovdep
Olham para cima e não veem estrelas lá
O céu torna-se mais distante
E não faz sentido gritar-lhe «Para!»
Ontem voltámos a não regressar do combate
E de manhã acordámos na linha da frente

[Refrão]
Saudação e bomba
Através de gerações, fome e medo
Saudação e bomba
O mundo arrefece diante dos nossos olhos
Cai a neve, e já nada se percebe
Cai a neve, e já nada se percebe

[Verso 3]
Ritmos de música popular bandida, inveja orgulhosa, maldade triste
Tu podias matá-los hoje, mas amanhã eles começarão tudo de novo
Assim foi, assim é, assim será - para os provocadores haverá pão suficiente
Os bufas andam à espreita em busca de moca, mas eles nunca sairão para a luz

[Refrão]
Saudação e bomba
Países quentes, mares alheios
Saudação e bomba
Estéril Pátria, outra vez inverno, outra vez
Cai a neve, e já nada se percebe
Cai a neve, e já nada se percebe

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Ciclicidade da Violência e a Memória Geracional
O Novo Povo e o Fim do Sovdep: A letra foca-se naqueles que já não se lembram do «Sovdep» (termo pejorativo para o poder soviético inicial), sugerindo que uma nova geração nasce no inverno russo sem as referências do passado.
Contraste de Cenários: O refrão contrapõe «países quentes e mares alheios» (a fuga, o exílio ou o turismo) com a «Pátria estéril e gélida», simbolizando a impossibilidade de escapar ao destino geográfico e político.
A Estética do Inverno: A neve que cai e impede a compreensão de tudo é uma metáfora recorrente em Adaptatsiya para o caos social e a paralisia moral da Rússia moderna.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Серость[SYE-rast']Monotonia / CinzentismoLiteralmente 'cor cinzenta', mas usado para descrever a falta de brilho ou mediocridade do poder.
Бессилия[bi-SSI-li-ya]Impotência / FraquezaCaso Genitivo de 'Bessiliye' (falta de força).
Тоски[tas-KI]Angústia / MelancoliaSentimento profundo de tristeza e vazio existencial.
Совдепа[sav-DYE-pa]SovdepGíria para designar a administração soviética, geralmente com tom crítico.
Остывает[as-ty-VA-it]ArrefeceVerbo no presente que indica a perda de calor ou entusiasmo.
Тихушники[ti-KHUSH-ni-ki]Bufas / InformadoresPessoas que agem na sombra, frequentemente associadas a delatores ou agentes infiltrados.

Parte 2: Expressões de Movimento e Espaço (Сквозь)
A preposição Сквозь (através de / por entre) exige o Caso Acusativo.
Сквозь бесконечные долгие дни (Através de infinitos dias longos).
• Diferente da preposição 'Через', 'Сквозь' implica frequentemente atravessar algo com dificuldade ou resistência.

Parte 3: O Uso do Advérbio Negativo (Ничего)
Em russo, a negação exige o uso de 'dupla negação' obrigatória:
Ничего не понять (Já nada se percebe - literalmente: 'Nada não perceber').
• Esta estrutura reforça o sentimento de confusão total descrito na letra quando a neve cai.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что рождается на смену в первом куплете?

O que nasce para a mudança no primeiro verso?

Faz a correspondência entre os elementos e as suas características na música:

Russo:
Снег
Власть
Мир
Português:
Salva pela monotonia
Arrefece
Cai e cega a compreensão

Чего не видят те, кто не помнят совдепа?

O que não veem aqueles que não se lembram do sovdep?