Anterior
← Voltar para АдаптацияАдаптация

Прошлогодний Снег

Proshlogodniy Sneg

Neve do Ano Passado

Álbum: Уносимся прочь
Compositor: Ермен Анти
Letrista: Ермен Анти
Arranjador: Адаптация

Letra em Russo

[Куплет 1]
Тишина, где-то мент родился
Урожай не сберёг потомство
Подарили без картинок мне книжку
Я решил её оставить на память

На столе лежат вчерашние страсти
Ты смотри, как улыбаются зубы
Будет и на нашей улице праздник
Маскарад и всенародное бегство

[Припев]
Тихо падает с неба прошлогодний снег
Тихо падает с неба прошлогодний снег
Тихо падает с неба прошлогодний снег
Тихо падает с неба прошлогодний снег

[Куплет 2]
Параллельные пустые квартиры
Обитатели колодцев и башен
Толстокожие удержат столицу
И победа снова будет за нами

В чистом поле бежать и помнить
Поскользнуться на тротуаре
А потом проснуться мёртвым и верить
В справедливые дела и погоны

[Припев]
Тихо падает с неба прошлогодний снег
Тихо падает с неба прошлогодний снег
Тихо падает с неба прошлогодний снег
Тихо падает с неба прошлогодний снег

[Куплет 3]
В темноте догорает свечка
У окошка сидит старушка
Заплетает свои волосы в косы
Ожидает долгожданного мужа

Видно, что-то где-то там не случилось
Просто кто-то здесь чего-то не понял
Это мясо раньше было солдатом
А умом солдатик не отличался

[Припев]
Тихо падает с неба прошлогодний снег
Тихо падает с неба прошлогодний снег
Тихо падает с неба прошлогодний снег
Тихо падает с неба прошлогодний снег

Tradução em Português

[Verso 1]
Silêncio, algures nasceu um bofia
A colheita não poupou a descendência
Dera-me um livro sem imagens
Decidi guardá-lo como recordação

Sobre a mesa jazem as paixões de ontem
Olha só como os dentes sorriem
Também haverá festa na nossa rua
Um mascarada e uma fuga nacional

[Refrão]
Cai mansamente do céu a neve do ano passado
Cai mansamente do céu a neve do ano passado
Cai mansamente do céu a neve do ano passado
Cai mansamente do céu a neve do ano passado

[Verso 2]
Apartamentos vazios paralelos
Habitantes de poços e torres
Os de pele grossa manterão a capital
E a vitória será novamente nossa

Correr em campo aberto e lembrar
Escorregar no passeio
E depois acordar morto e acreditar
Em feitos justos e em ombreiras militares

[Refrão]
Cai mansamente do céu a neve do ano passado
Cai mansamente do céu a neve do ano passado
Cai mansamente do céu a neve do ano passado
Cai mansamente do céu a neve do ano passado

[Verso 3]
Na escuridão consome-se a vela
À janela senta-se uma velhinha
Trança os seus cabelos em tranças
Espera pelo marido há muito aguardado

Pelos vistos, algo algures ali não aconteceu
Simplesmente alguém aqui não percebeu algo
Esta carne antes era um soldado
E em inteligência o soldadinho não se distinguia

[Refrão]
Cai mansamente do céu a neve do ano passado
Cai mansamente do céu a neve do ano passado
Cai mansamente do céu a neve do ano passado
Cai mansamente do céu a neve do ano passado

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Nostalgia Estagnada e o Absurdo Militar
Neve do Ano Passado: O título evoca algo que deveria ter derretido ou passado, mas que continua a cair, simbolizando a estagnação social e a incapacidade de renovação do sistema pós-soviético.
Festa na nossa rua: Ermen subverte o provérbio otimista russo «Будет и на нашей улице праздник» (também haverá festa na nossa rua), associando a esperada alegria a uma «fuga nacional», sugerindo que o único alívio possível é a evasão.
Carne e Soldados: A desumanização do soldado, referido como «carne» (мясо), critica duramente o uso de jovens como bucha para canhão em conflitos sem sentido, onde a obediência e as ombreiras (погоны) substituem a consciência.
Poços e Torres: Referência à arquitetura urbana das cidades soviéticas, onde os prédios formam pátios fechados chamados de «poços» (дворы-колодцы), acentuando a sensação de clausura e isolamento dos habitantes.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Мент[Myent]Bofia / PolíciaGíria pejorativa para um oficial de polícia.
Бегство[BYEKS-tva]FugaSubstantivo neutro que descreve o ato de fugir ou escapar.
Толстокожие[Tal-sta-KO-zhy-ye]De pele grossa / InsensíveisAdjetivo usado para pessoas que não se deixam afetar por emoções ou críticas.
Погоны[Pa-GO-ny]Ombreiras / Galões militaresInsígnia de posto usada nos ombros do uniforme.
Мясо[MYA-sa]CarneNeste contexto, gíria militar para soldados enviados para a morte certa.
Косы[KO-sy]TrançasPenteado tradicional russo; plural de 'kosa'.

Parte 2: Advérbios de Modo e o Verbo «Падать»
O refrão utiliza o advérbio Тихо (mansamente / silenciosamente).
• Em russo, o advérbio é formado a partir do adjetivo 'tikhij' trocando a terminação por .
• Modifica o verbo падает (cai), criando uma imagem de passividade e silêncio diante de um fenómeno absurdo como a queda de neve antiga.

Parte 3: O Uso do Caso Locativo com «В» e «На»
No texto aparecem estruturas como В темноте (na escuridão) e На тротуаре (no passeio).
• Ambas utilizam a terminação , típica do Caso Locativo para substantivos masculinos e femininos singulares.
• Indica a localização estática onde a ação ocorre ou onde o estado se manifesta.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Какая снег падает с неба в припеве?

Que tipo de neve cai do céu no refrão?

Faz a correspondência entre os habitantes e os seus locais na letra:

Russo:
Толстокожие
Старушка
Мент
Português:
Algures nasceu
Сидит у окошка (Senta-se à janela)
Удержат столицу (Manterão a capital)

Во что заплетает волосы старушка?

Como é que a velhinha penteia o cabelo?