Anterior Próxima
← Voltar para АдаптацияАдаптация

Квартиры

Kvartiry

Apartamentos

Álbum: Уносимся прочь
Compositor: Ермен Анти
Letrista: Ермен Анти
Arranjador: Адаптация

Letra em Russo

[Куплет 1]
Когда тебе станет стрёмно, как этим трамваям
Когда всё, что вокруг, будет неузнаваемо
По одной лишь причине, что ты отравился
Но не поломался и не удавился
Изнутри наружу бомбой рвётся весна
Со мной не раз так случалось, но проходило всегда
И вот ещё один приход, ещё один отходняк
Пусть за окном непогода, - я втолкаю косяк

[Припев]
И этой ночью ничего мне не приснится такого
Чтоб наутро я мог идти ломать эти горы
Наоборот, всё будет мокро, прохладно и сыро
Я хотел бы, чтоб это был дом, но это чья-то квартира

[Куплет 2]
Когда тебе станет жутко, как этой дворняге
Когда правда - в лицо, когда закончатся драки
Мировые проблемы вселенского быта
Здесь никто не забыт и ничто не забыто
Поезда нас увозят в туманную даль
Мы там поём для народа, и его мне не жаль
Я не приемлю глубокой российской тоски
Я утонул в ней, а это - другие стишки

[Припев]
И этой ночью ничего мне не приснится такого
Чтоб наутро я мог идти ломать эти горы
Наоборот, всё будет мокро, прохладно и сыро
Я хотел бы, чтоб это был дом, но это чья-то квартира

[Куплет 3]
Когда тебе станет грустно, как этому небу
Оттого, что под ним существует планета
И на этой планета в одном глухом городишке
Ты живёшь и читаешь крамольные книжки
Но как только стемнеет - время гулять
Тебя вчера звала в гости одна знакомая блядь
Ты заночуешь, а утром скорее уйдешь
Туда, где меньше людей, и где всегда идёт дождь

[Припев]
И этой ночью ничего мне не приснится такого
Чтоб наутро я мог идти ломать эти горы
Наоборот, всё будет мокро, прохладно и сыро
Я хотел бы, чтоб это был дом, но это чья-то квартира

Tradução em Português

[Verso 1]
Quando te sentires mal, como estes elétricos
Quando tudo o que está ao redor for irreconhecível
Apenas por uma razão, que te envenenaste
Mas não te partiste e não te enforcaste
De dentro para fora a primavera explode como uma bomba
Comigo aconteceu várias vezes, mas passava sempre
E eis mais uma moca, mais uma ressaca
Mesmo que lá fora o tempo esteja mau, - eu vou meter um charro

[Refrão]
E esta noite nada me vai aparecer em sonhos
Para que de manhã eu possa ir mover montanhas
Pelo contrário, tudo estará molhado, fresco e húmido
Eu queria que isto fosse um lar, mas é o apartamento de alguém

[Verso 2]
Quando sentires pavor, como este vira-lata
Quando a verdade vier à cara, quando terminarem as brigas
Problemas mundiais do quotidiano universal
Aqui ninguém é esquecido e nada é esquecido
Os comboios levam-nos para a distância nublada
Nós cantamos lá para o povo, e não tenho pena dele
Eu não aceito a profunda melancolia russa
Eu afoguei-me nela, mas estes são - outros versinhos

[Refrão]
E esta noite nada me vai aparecer em sonhos
Para que de manhã eu possa ir mover montanhas
Pelo contrário, tudo estará molhado, fresco e húmido
Eu queria que isto fosse um lar, mas é o apartamento de alguém

[Verso 3]
Quando ficares triste, como este céu
Pelo facto de que debaixo dele existe um planeta
E neste planeta, numa cidadezinha isolada
Tu vives e lês livros subversivos
Mas assim que escurecer - é hora de passear
Ontem chamou-te para uma visita uma gaja qualquer
Tu vais pernoitar, e de manhã sairás depressa
Para onde há menos pessoas, e onde sempre chove

[Refrão]
E esta noite nada me vai aparecer em sonhos
Para que de manhã eu possa ir mover montanhas
Pelo contrário, tudo estará molhado, fresco e húmido
Eu queria que isto fosse um lar, mas é o apartamento de alguém

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Alienação Urbana e o Desalento Pós-Soviético
Dom vs Kvartira: A letra explora a distinção emocional entre «dom» (lar/casa) e «kvartira» (apartamento). Enquanto o lar implica pertença, o apartamento é visto como um espaço impessoal e transitório, refletindo a falta de raízes da geração underground.
Ninguém é esquecido (Никто не забыт): Ermen subverte o famoso lema soviético dedicado às vítimas da Segunda Guerra Mundial («Никто не забыт, ничто не забыто»), aplicando-o ao vazio e aos problemas triviais da vida quotidiana.
Melancolia Russa (Тоска): O autor menciona explicitamente a «Toska» russa — aquela angústia profunda e espiritual — para dizer que, embora esteja imerso nela, a sua arte tenta distanciar-se das formas tradicionais e literárias dessa dor.
Livros Subversivos (Крамольные книжки): Reflete a tradição da intelectualidade russa de ler literatura proibida ou marginal como forma de resistência interna contra a monotonia e a opressão do ambiente circundante.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Стрёмно[STRYOM-na]Mal / Assustador / EsquisitoGíria russa muito comum para descrever uma sensação de desconforto, medo ou má qualidade.
Отходняк[At-khad-NYAK]Ressaca / RecuperaçãoGíria para o estado de mal-estar após o efeito de substâncias ou uma experiência intensa.
Ломать горы[La-MAT' GO-ry]Mover montanhasExpressão idiomática que significa realizar grandes feitos ou ter muita energia.
Дворняга[Dvar-NYA-ga]Vira-lataCão de rua sem raça definida, usado como símbolo de desamparo.
Крамольные[Kra-MOL'-ny-ye]Subversivos / SediciososAdjetivo que descreve algo que vai contra a ordem estabelecida ou a religião.
Заночуешь[Za-na-CHU-ish]PernoitarásDo verbo 'zanochuvat''; indica o ato de passar a noite em algum lugar.

Parte 2: Orações Temporais com «Когда»
A estrutura do poema é baseada na conjunção Когда (Quando).
• Introduz condições hipotéticas seguidas pelo Caso Dativo (тебе) e um advérbio de estado (станет стрёмно).
• Em russo, sensações psicológicas são frequentemente impessoais: «A ti tornar-se-á desconfortável».

Parte 3: O Uso do Instrumental de Meio (Бомбой)
No verso «бомбой рвётся весна» (a primavera explode como uma bomba), o substantivo бомба está no Caso Instrumental.
• Aqui, o Instrumental não indica um instrumento físico, mas sim a maneira ou o modo como a ação ocorre (comparação direta).
• Traduz-se frequentemente por «como» ou «em forma de» em português.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что читает герой в глухом городишке?

O que lê o protagonista numa cidadezinha isolada?

Faz a correspondência entre os sentimentos e as comparações na letra:

Russo:
Стрёмно
Жутко
Грустно
Português:
Трамваи (Elétricos)
Дворняга (Vira-lata)
Небо (Céu)

Какое слово герой предпочитает слову «квартира»?

Que palavra o herói preferiria em vez de «apartamento»?