Anterior Próxima
← Voltar para АдаптацияАдаптация

Цинга

Tsinga

Escorbuto

Álbum: Цинга
Compositor: Ermen Anti
Letrista: Ermen Anti
Arranjador:

Letra em Russo

[Куплет 1]
Хуёвые вести с горбатых окраин
Горький сушняк этих дней
Друг детства устал и уехал в Израиль -
Он был, как и я, человек без корней
Невозвращенцы и орденоносцы
Апостолы внутренних дел
С вами Господь и авианосцы
С нами - тоска обугленных тел
Стенка на стенку, правда на правду
Бизнес времён гражданской резни
У проституток - протестная масса
У пацифистов - мокрые сны

[Припев]
ЦИНГА!!!

[Куплет 2]
Левые, правые, чёрные, белые
Мир - это просто большая империя
Деньги и власть, диктатура закона…
Земля не планета, а красная зона
Живут по понятиям дети и взрослые
У настоящего есть только прошлое
Ждём перемен или дрочим на Сталина -
Мне всё равно, когда рухнет здание
Пусть закопают Ленина в топь у Кремлёвской стены
Рухнут оковы бремени, и на смену козлам мудаки

[Припев]
ЦИНГА!!!
ЦИНГА!!!

[Куплет 3]
Железная логика здравого смысла
Злая поэзия грустного города
По выходным - самоуничтожение
Получай свою дозу холода!
Нам некуда деться из этого детства
Здесь выхода нет и жить неинтересно
Подростки на стенах пишут «ноу фьюче»
Россия. Провинция. Все в одной куче
Блаженные верят в последнее шоу
Встают из могил ошалевшие Доу
Джейны и Джоны, Абрамы, Иваны -
Все те, кто не смог доползти до Нирваны…

[Припев]
ЦИНГА!!!
ЦИНГА!!!
ЦИНГА!!!
ЦИНГА!!!
ЦИНГА!

Tradução em Português

[Verso 1]
Notícias de merda dos subúrbios corcundas
A ressaca amarga destes dias
Um amigo de infância cansou-se e partiu para Israel -
Ele era, como eu, um homem sem raízes
Desertores e condecorados
Apóstolos dos assuntos internos
Convosco estão o Senhor e os porta-aviões
Connosco - a angústia de corpos carbonizados
Muro contra muro, verdade contra verdade
Negócios dos tempos de matança civil
Nas prostitutas - a massa de protesto
Nos pacifistas - sonhos molhados

[Refrão]
ESCORBUTO!!!

[Verso 2]
Esquerdistas, direitistas, pretos, brancos
O mundo - é apenas um grande império
Dinheiro e poder, ditadura da lei…
A Terra não é um planeta, mas uma zona vermelha
Vivem pelo código de conduta crianças e adultos
O presente tem apenas passado
Esperamos por mudanças ou masturbamo-nos para Estaline -
Para mim tanto faz quando o edifício desabar
Que enterrem Lenine no pântano junto ao muro do Kremlin
Cairão as algemas do fardo, e para substituir os cabrões vêm os idiotas

[Refrão]
ESCORBUTO!!!
ESCORBUTO!!!

[Verso 3]
A lógica de ferro do senso comum
A poesia maligna de uma cidade triste
Aos fins de semana - autodestruição
Recebe a tua dose de frio!
Não temos para onde ir a partir desta infância
Aqui não há saída e viver não é interessante
Adolescentes escrevem nas paredes «no future»
Rússia. Província. Todos no mesmo monte
Os bem-aventurados acreditam no último espetáculo
Levantam-se dos túmulos os alucinados Doe
Janes e Johns, Abrahams, Ivans -
Todos aqueles que não conseguiram rastejar até ao Nirvana…

[Refrão]
ESCORBUTO!!!
ESCORBUTO!!!
ESCORBUTO!!!
ESCORBUTO!!!
ESCORBUTO!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Doença da Sociedade e o Pessimismo Provincial
Escorbuto (Цинга): O título funciona como uma metáfora para uma carência espiritual e moral da sociedade. Tal como o escorbuto resulta da falta de vitaminas, Ermen Anti sugere que a Rússia provincial sofre de uma falta de liberdade, verdade e futuro, apodrecendo por dentro.

Zona Vermelha (Красная зона): No calão prisional russo, uma «zona vermelha» é uma prisão controlada rigorosamente pela administração e por reclusos que colaboram com a polícia. Ao dizer que a Terra é uma zona vermelha, o autor descreve um mundo de vigilância total e falta de liberdade autêntica.

Viver pelos Conceitos (Жить по понятиям): Refere-se ao «Ponyatiya», o código de honra informal do submundo criminoso russo que permeou a sociedade civil após a queda da URSS, substituindo as leis oficiais por regras de força e hierarquia de rua.

Ciclo de Poder Sinistro: A letra expressa um ceticismo profundo sobre a mudança política na Rússia: se o edifício cair e os «cabrões» (козлы) saírem, serão apenas substituídos por «idiotas» (мудаки), mantendo o fardo da história intacto.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Сушняк[Sush-NYAK]Ressaca / Boca secaGíria para a sensação de sede extrema após o consumo de álcool ou drogas.
Тоска[Tas-KA]Angústia / MelancoliaConceito cultural russo de uma dor profunda e sem causa definida na alma.
Оковы[A-KO-vy]Algemas / GrilhõesSubstantivo que evoca prisão física ou escravidão histórica.
Блаженные[Bla-ZHEN-ny-ye]Bem-aventurados / LoucosOriginalmente um termo religioso para os 'pobres de espírito' ou santos loucos eslavos.
Топь[Top']Pântano / LamaçalLugar onde se afunda; usado para descrever um destino de esquecimento ou podridão.
Доза[DO-za]DoseSubstantivo feminino; usado tanto no contexto médico/narcótico como metafórico.

Parte 2: Verbos de Movimento e Prefixos de Finalização
O verbo доползти (rastejar até / chegar rastejando) utiliza o prefixo до-, que indica que uma ação foi levada até ao seu limite ou destino final.
Ползти (rastejar) + до- = Conseguir atingir um lugar com grande dificuldade.
• No contexto da letra, refere-se àqueles que não conseguiram atingir o estado de paz ou morte definitiva (Nirvana).

Parte 3: O Uso do Imperativo Conjuntivo (Пусть)
A partícula Пусть (Que / Deixa que) é usada para expressar um desejo, uma permissão ou uma ordem indireta de terceira pessoa.
Пусть закопают (Que enterrem): Expressa a vontade do autor de que algo aconteça, neste caso, o fim definitivo do simbolismo soviético representado por Lenine.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Куда уехал друг детства героя?

Para onde foi o amigo de infância do herói?

Faz a correspondência entre os grupos sociais e as suas descrições na letra:

Russo:
Подростки
Пацифисты
Проститутки
Português:
Sonhos molhados
Massa de protesto
Escrevem no future

Что значит метафора «красная зона» в песне?

O que significa a metáfora «zona vermelha» na música?