Anterior Próxima
← Voltar para АдаптацияАдаптация

Слово и Дело

Slovo i Delo

Palavra e Ação

Álbum: Цинга
Compositor: Ermen Anti
Letrista: Ermen Anti
Arranjador:

Letra em Russo

Слово и дело — товарищ, кадры решают всё
Мыши скребут по углам в нашей традиции заведено
Убивать или быть убитым, пытать или не пытаться
Терпеть и ненавидеть позор дикого рабства

Долой комендантов больных крепостей
Они будут стоять до конца
Охраняя свой собственный страх
Поклоняясь постылым вещам
Они просто увязли в себе
Мы не будем жалеть и ждать
Горизонт укрывает влюбленных

Белый диджей декабря, твоя могила углы и стены
Мы забывали слова и что то пели про перемены
Ты веришь в частную жизнь, я знаю то, что мы беззащитны
Когда закончится фильм, нас по экрану размажут титры

Смотри! Батальоны идут на убой! Эволюция требует жертв
Так на лицах случайных зевак отражается ужас времён
Мы растаем, как правильный снег - не оставив примет и следов
Горизонт не забудет влюбленных!

Слово и дело, товарищ. Праздники выдохлись в срок
Плачет Европа во сне. Алой зарёю пылает восток
Города лезут вон из кожи. Везде всё одно и то же
Мир мал, нам не стать моложе - реальность просроченных дней

Вставай на последний бессмысленный бой! Это липкий отчаянный мрак
Наполняет собою тела - и народы снимаются с мест
Часовые на вышках не спят - им терпеть эту боль до утра
Горизонт не обманет влюблённых!

Tradução em Português

Palavra e ação — camarada, os quadros decidem tudo
Ratos roem pelos cantos, na nossa tradição está estabelecido
Matar ou ser morto, torturar ou não tentar
Suportar e odiar a vergonha da escravidão selvagem

Abaixo os comandantes de fortalezas doentes
Eles ficarão de pé até ao fim
Guardando o seu próprio medo
Adorando coisas detestáveis
Eles simplesmente atolaram-se em si mesmos
Nós não teremos pena nem esperaremos
O horizonte acolhe os apaixonados

DJ branco de dezembro, a tua sepultura são cantos e paredes
Esquecíamos as palavras e cantávamos algo sobre mudanças
Tu acreditas na vida privada, eu sei que estamos indefesos
Quando o filme acabar, os créditos vão espalhar-nos pelo ecrã

Olha! Batalhões vão para o matadouro! A evolução exige sacrifícios
Assim, nos rostos de curiosos casuais, reflete-se o horror dos tempos
Derreteremos como neve correta — sem deixar sinais nem rasto
O horizonte não esquecerá os apaixonados!

Palavra e ação, camarada. As festas expiraram no prazo
A Europa chora no sono. O oriente arde numa aurora escarlate
As cidades saltam fora da pele. Em todo o lado é tudo a mesma coisa
O mundo é pequeno, não ficaremos mais jovens — a realidade de dias fora de prazo

Levanta-te para o último combate sem sentido! É uma treva pegajosa e desesperada
Enche os corpos — e os povos movem-se dos seus lugares
As sentinelas nas torres não dormem — têm de suportar esta dor até de manhã
O horizonte não enganará os apaixonados!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Sloganismo Estatal e a Crítica ao Autoritarismo Russo
Slovo i Delo (Palavra e Ação): O título refere-se a um sistema de denúncia política da Rússia Imperial (séculos XVII-XVIII), onde qualquer pessoa podia denunciar crimes contra o Estado. Aqui, Ermen Anti utiliza o termo para evocar a vigilância e a repressão histórica que persiste na mentalidade russa.

Kadry Reshayut Vsyo (Os Quadros Decidem Tudo): Esta é uma citação direta de Joseph Stalin (1935). Ao misturar o jargão czarista com o estalinista, a letra sublinha a continuidade da opressão estatal independentemente do regime.

Cânticos sobre Mudanças: A frase «cantávamos algo sobre mudanças» ironiza o hino da Perestroika, «Peremen!» de Viktor Tsoi (Kino). O autor sugere que o otimismo daquela época falhou e resultou numa «realidade de dias fora de prazo».

A Estética do Sacrifício: As imagens de batalhões a ir para o «matadouro» e sentinelas em torres de vigia remetem tanto para o passado militar soviético quanto para os conflitos contemporâneos, onde o indivíduo é sacrificado em nome de uma «evolução» ou ideologia.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Товарищ[Ta-VA-rishch]CamaradaTermo clássico da era soviética para designar um companheiro de partido ou cidadão.
Крепость[KRYE-past']Fortaleza / FortalezaSubstantivo feminino. Pode ser literal ou metafórica para o isolamento do Estado.
Титры[TIT-ry]CréditosRefere-se aos nomes que aparecem no final de um filme; aqui usados como metáfora para o fim da vida.
Ужас[U-zhas]Horror / TerrorSubstantivo masculino que descreve uma sensação de medo extremo.
Зарёю[Za-RYO-yu]Aurora / AlvoradaCaso Instrumental de 'Zarya'. Simboliza o início de algo ou um incêndio político.
Вышках[VYSH-kakh]Torres (de vigia)Caso Preposicional plural de 'Vyshka', comum no contexto de prisões ou fronteiras.

Parte 2: O Caso Instrumental de Meio e Identidade
O texto utiliza o Caso Instrumental para indicar com o quê algo é preenchido ou como se manifesta.
Наполняет собою (Enche com si mesmo): O pronome reflexivo себя torna-se собою no Instrumental.
Алой зарёю (Com uma aurora escarlate): Descreve o meio através do qual o oriente arde.

Parte 3: Verbos de Movimento Prefixados
O verbo увязли (atolaram-se/prenderam-se) contém o prefixo у-, que muitas vezes indica uma ação de afastamento ou de entrar profundamente num estado negativo.
• O verbo снимаются (saem/movem-se) no contexto de povos a deslocarem-se («снимаются с мест») indica o início de uma migração ou movimento em massa, usando o prefixo с- para indicar a origem do movimento.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что решает всё согласно первой строчке песни?

O que decide tudo de acordo com a primeira linha da música?

Liga os elementos aos seus destinos ou estados descritos:

Russo:
Титры
Снег
Батальоны
Português:
Matadouro
Derreterá
Ecrã

Кто не спит на вышках до утра?

Quem não dorme nas torres até de manhã?