Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
У нас не было лета любви и Вудстока
Нас сразу накрыл героин
Кобейн застрелился в двадцать семь лет -
Он будет всегда молодым
С тех пор здесь мало что изменилось -
Всё те же сны наяву
Мне стыдно признаться собственным детям
Что я ненавижу родную страну
Шакалы пера и коршуны камер
Мобильные боги систем
Недавно ты был социально опасен
Но кайф поломали и этим, и тем
Ещё одна жертва ползучих репрессий
Окажется сытой свиньёй
Уставшие люди в холодном вагоне
Едут к себе домой
Я бываю жесток и неактуален
И моя субкультурность растёт с каждым днём
Кем бы стали Кит Ричардс или Мик Джаггер
Если б выросли здесь, среди этих племён?
Находясь в состоянии полураспада
Посреди леденящей сырой пустоты
Ветераны движения тихонько спивались
Середина зимы
Так пройдёт ещё год и закончится порох
Засосёт и размажет зажравшийся тыл
Королевская рать, партизанская сволочь
Бугорки безымянных забытых могил
Правда в том, что давно уже всё надоело
Нет ни сил, ни желания что-то менять
Мы ещё потанцуем до первого снега
Мой город будет стоять!
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви...
У нас не было лета любви и Вудстока
Нас сразу накрыл героин
Кобейн застрелился в двадцать семь лет -
Он будет всегда молодым
С тех пор здесь мало что изменилось -
Всё те же сны наяву
Мне стыдно признаться собственным детям
Что я ненавижу родную страну
Шакалы пера и коршуны камер
Мобильные боги систем
Недавно ты был социально опасен
Но кайф поломали и этим, и тем
Ещё одна жертва ползучих репрессий
Окажется сытой свиньёй
Уставшие люди в холодном вагоне
Едут к себе домой
Я бываю жесток и неактуален
И моя субкультурность растёт с каждым днём
Кем бы стали Кит Ричардс или Мик Джаггер
Если б выросли здесь, среди этих племён?
Находясь в состоянии полураспада
Посреди леденящей сырой пустоты
Ветераны движения тихонько спивались
Середина зимы
Так пройдёт ещё год и закончится порох
Засосёт и размажет зажравшийся тыл
Королевская рать, партизанская сволочь
Бугорки безымянных забытых могил
Правда в том, что давно уже всё надоело
Нет ни сил, ни желания что-то менять
Мы ещё потанцуем до первого снега
Мой город будет стоять!
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви...
Tradução em Português
[Verso 1]
Nós não tivemos o verão do amor nem Woodstock
Fomos logo cobertos pela heroína
Cobain deu um tiro em si mesmo aos vinte e sete anos -
Ele será sempre jovem
Desde então pouco mudou por aqui -
São os mesmos sonhos acordados
Tenho vergonha de admitir aos meus próprios filhos
Que eu odeio o meu país natal
Chacais da pena e abutres das câmaras
Deuses móveis dos sistemas
Recentemente tu eras socialmente perigoso
Mas estragaram a moca a estes e àqueles
Mais uma vítima de repressões rastejantes
Revelar-se-á um porco farto
Pessoas cansadas num vagão frio
Vão para suas casas
Eu costumo ser cruel e desatualizado
E a minha subculturalidade cresce a cada dia
O que se teriam tornado Keith Richards ou Mick Jagger
Se tivessem crescido aqui, entre estas tribos?
Encontrando-se num estado de semi-desintegração
No meio de um vazio húmido e gelado
Os veteranos do movimento embebedavam-se silenciosamente
Meados do inverno
Assim passará mais um ano e a pólvora acabará
Sugará e esmagará a retaguarda que comeu demais
Tropa real, escumalha partidária
Pequenos montes de sepulturas esquecidas sem nome
A verdade é que há muito que tudo fartou
Não há força, nem desejo de mudar alguma coisa
Ainda dançaremos até à primeira neve
A minha cidade ficará de pé!
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor...
Nós não tivemos o verão do amor nem Woodstock
Fomos logo cobertos pela heroína
Cobain deu um tiro em si mesmo aos vinte e sete anos -
Ele será sempre jovem
Desde então pouco mudou por aqui -
São os mesmos sonhos acordados
Tenho vergonha de admitir aos meus próprios filhos
Que eu odeio o meu país natal
Chacais da pena e abutres das câmaras
Deuses móveis dos sistemas
Recentemente tu eras socialmente perigoso
Mas estragaram a moca a estes e àqueles
Mais uma vítima de repressões rastejantes
Revelar-se-á um porco farto
Pessoas cansadas num vagão frio
Vão para suas casas
Eu costumo ser cruel e desatualizado
E a minha subculturalidade cresce a cada dia
O que se teriam tornado Keith Richards ou Mick Jagger
Se tivessem crescido aqui, entre estas tribos?
Encontrando-se num estado de semi-desintegração
No meio de um vazio húmido e gelado
Os veteranos do movimento embebedavam-se silenciosamente
Meados do inverno
Assim passará mais um ano e a pólvora acabará
Sugará e esmagará a retaguarda que comeu demais
Tropa real, escumalha partidária
Pequenos montes de sepulturas esquecidas sem nome
A verdade é que há muito que tudo fartou
Não há força, nem desejo de mudar alguma coisa
Ainda dançaremos até à primeira neve
A minha cidade ficará de pé!
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor...
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Falha da Contracultura e a Depressão Pós-Soviética
• A Ausência de Woodstock: A canção começa com uma constatação amarga: a juventude soviética e russa/cazaque dos anos 80 e 90 não teve a fase psicadélica e pacifista do movimento hippie («Verão do Amor» e Woodstock nos EUA). Em vez de paz e amor, a queda da URSS trouxe uma epidemia devastadora de drogas duras («fomos logo cobertos pela heroína»).
• Niilismo e Traição de Ideais: Ermen Anti reflete sobre a desilusão com os antigos revolucionários e ativistas underground. As «vítimas das repressões» acabam por se integrar no sistema capitalista ou burocrático, tornando-se «porcos fartos». Os que resistiram caíram no alcoolismo («embebedavam-se silenciosamente»).
• Chacais da Pena (Шакалы пера): Uma metáfora contundente para os meios de comunicação social sensacionalistas e propagadores do Estado, comparando jornalistas e repórteres de câmara a animais necrófagos (chacais e abutres).
• O Frio como Destino: A constante menção ao inverno, «vazio húmido e gelado» e «vagão frio», é típica do rock russo. Representa a estagnação económica, o isolamento geográfico e a dormência emocional da sociedade.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Наяву | [Na-yi-VU] | Acordado / Na realidade | Usado na expressão 'Сны наяву' (Sonhos acordados / Sonhar de olhos abertos). |
| Стыдно | [STYD-na] | Sentir vergonha / É vergonhoso | Advérbio de estado emocional. Exige o sujeito no Dativo (Мне стыдно - Eu tenho vergonha). |
| Шакалы | [Sha-KA-ly] | Chacais | Plural de 'Шакал'. Usado como insulto para pessoas oportunistas. |
| Свинья | [Svin-YA] | Porco / Porca | Substantivo feminino. Na letra, está no Caso Instrumental ('свиньёй'). |
| Порох | [PO-rakh] | Pólvora | A expressão 'закончится порох' significa perder a força ou o entusiasmo para a luta. |
| Сволочь | [SVO-lach] | Escumalha / Canalha | Substantivo feminino. Um insulto russo muito comum para designar pessoas desprezíveis. |
Parte 2: Estruturas Condicionais Irreais
O russo forma frases hipotéticas ou irreais (condicionais) adicionando a partícula бы (ou a sua forma curta б) a um verbo conjugado no tempo passado.• Exemplo da música: «Кем бы стали Кит Ричардс или Мик Джаггер, если б выросли здесь?» (O que teriam Keith Richards e Mick Jagger se tornado, se tivessem crescido aqui?).
• Nota que a conjunção если (se) atrai a partícula б formando a construção clássica de hipótese do passado.
Parte 3: Verbos Reflexivos de Degradação
O verbo спивались é o passado imperfeito do verbo reflexivo спиваться.• Significa «tornar-se alcoólico gradualmente» ou «arruinar-se pela bebida». O sufixo reflexivo -ся / -сь indica que a ação destrutiva recai sobre o próprio sujeito, um tema dolorosamente comum na literatura e rock russos.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что случилось с Куртом Кобейном согласно тексту песни?
O que aconteceu a Kurt Cobain segundo a letra da canção?
Faz a correspondência entre as descrições metafóricas usadas na música:
Russo:
Сытая свинья
Шакалы пера
Коршуны камер
Português:
Chacais da pena
Abutres das câmaras
Porco farto
Чего не было у поколения исполнителя?
O que é que a geração do intérprete não teve?
🎵 Outras Músicas de "Цинга"
2
Слово и Дело
Slovo i Delo
Palavra e Ação
3
Цинга
Tsinga
Escorbuto
4
Проза Зимы
Proza Zimy
Prosa de Inverno
5
Весь Этот Рейв
Ves Etot Reyv
Todo Este Rave
6
Вся Мощь и Бессилие
Vsya Moshch i Bessiliye
Todo o Poder e Impotência
7
Не Стану Своим
Ne Stanu Svoim
Não me tornarei um dos vossos
8
Империя Наносит Ответный Удар
Imperiya Nanosit Otvetnyy Udar
O Império Contra-Ataca
9
Чёрная Месса
Chyornaya Messa
Missa Negra
