Próxima
← Voltar para АдаптацияАдаптация

Лето Любви

Leto Lyubvi

Verão do Amor

Álbum: Цинга
Compositor: Ermen Anti
Letrista: Ermen Anti
Arranjador:

Letra em Russo

[Куплет 1]
У нас не было лета любви и Вудстока
Нас сразу накрыл героин
Кобейн застрелился в двадцать семь лет -
Он будет всегда молодым
С тех пор здесь мало что изменилось -
Всё те же сны наяву
Мне стыдно признаться собственным детям
Что я ненавижу родную страну

Шакалы пера и коршуны камер
Мобильные боги систем
Недавно ты был социально опасен
Но кайф поломали и этим, и тем
Ещё одна жертва ползучих репрессий
Окажется сытой свиньёй
Уставшие люди в холодном вагоне
Едут к себе домой

Я бываю жесток и неактуален
И моя субкультурность растёт с каждым днём
Кем бы стали Кит Ричардс или Мик Джаггер
Если б выросли здесь, среди этих племён?
Находясь в состоянии полураспада
Посреди леденящей сырой пустоты
Ветераны движения тихонько спивались
Середина зимы

Так пройдёт ещё год и закончится порох
Засосёт и размажет зажравшийся тыл
Королевская рать, партизанская сволочь
Бугорки безымянных забытых могил
Правда в том, что давно уже всё надоело
Нет ни сил, ни желания что-то менять
Мы ещё потанцуем до первого снега
Мой город будет стоять!

У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви
У нас не было лета любви...

Tradução em Português

[Verso 1]
Nós não tivemos o verão do amor nem Woodstock
Fomos logo cobertos pela heroína
Cobain deu um tiro em si mesmo aos vinte e sete anos -
Ele será sempre jovem
Desde então pouco mudou por aqui -
São os mesmos sonhos acordados
Tenho vergonha de admitir aos meus próprios filhos
Que eu odeio o meu país natal

Chacais da pena e abutres das câmaras
Deuses móveis dos sistemas
Recentemente tu eras socialmente perigoso
Mas estragaram a moca a estes e àqueles
Mais uma vítima de repressões rastejantes
Revelar-se-á um porco farto
Pessoas cansadas num vagão frio
Vão para suas casas

Eu costumo ser cruel e desatualizado
E a minha subculturalidade cresce a cada dia
O que se teriam tornado Keith Richards ou Mick Jagger
Se tivessem crescido aqui, entre estas tribos?
Encontrando-se num estado de semi-desintegração
No meio de um vazio húmido e gelado
Os veteranos do movimento embebedavam-se silenciosamente
Meados do inverno

Assim passará mais um ano e a pólvora acabará
Sugará e esmagará a retaguarda que comeu demais
Tropa real, escumalha partidária
Pequenos montes de sepulturas esquecidas sem nome
A verdade é que há muito que tudo fartou
Não há força, nem desejo de mudar alguma coisa
Ainda dançaremos até à primeira neve
A minha cidade ficará de pé!

Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor
Nós não tivemos o verão do amor...

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Falha da Contracultura e a Depressão Pós-Soviética
A Ausência de Woodstock: A canção começa com uma constatação amarga: a juventude soviética e russa/cazaque dos anos 80 e 90 não teve a fase psicadélica e pacifista do movimento hippie («Verão do Amor» e Woodstock nos EUA). Em vez de paz e amor, a queda da URSS trouxe uma epidemia devastadora de drogas duras («fomos logo cobertos pela heroína»).

Niilismo e Traição de Ideais: Ermen Anti reflete sobre a desilusão com os antigos revolucionários e ativistas underground. As «vítimas das repressões» acabam por se integrar no sistema capitalista ou burocrático, tornando-se «porcos fartos». Os que resistiram caíram no alcoolismo («embebedavam-se silenciosamente»).

Chacais da Pena (Шакалы пера): Uma metáfora contundente para os meios de comunicação social sensacionalistas e propagadores do Estado, comparando jornalistas e repórteres de câmara a animais necrófagos (chacais e abutres).

O Frio como Destino: A constante menção ao inverno, «vazio húmido e gelado» e «vagão frio», é típica do rock russo. Representa a estagnação económica, o isolamento geográfico e a dormência emocional da sociedade.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Наяву[Na-yi-VU]Acordado / Na realidadeUsado na expressão 'Сны наяву' (Sonhos acordados / Sonhar de olhos abertos).
Стыдно[STYD-na]Sentir vergonha / É vergonhosoAdvérbio de estado emocional. Exige o sujeito no Dativo (Мне стыдно - Eu tenho vergonha).
Шакалы[Sha-KA-ly]ChacaisPlural de 'Шакал'. Usado como insulto para pessoas oportunistas.
Свинья[Svin-YA]Porco / PorcaSubstantivo feminino. Na letra, está no Caso Instrumental ('свиньёй').
Порох[PO-rakh]PólvoraA expressão 'закончится порох' significa perder a força ou o entusiasmo para a luta.
Сволочь[SVO-lach]Escumalha / CanalhaSubstantivo feminino. Um insulto russo muito comum para designar pessoas desprezíveis.

Parte 2: Estruturas Condicionais Irreais
O russo forma frases hipotéticas ou irreais (condicionais) adicionando a partícula бы (ou a sua forma curta б) a um verbo conjugado no tempo passado.
• Exemplo da música: «Кем бы стали Кит Ричардс или Мик Джаггер, если б выросли здесь?» (O que teriam Keith Richards e Mick Jagger se tornado, se tivessem crescido aqui?).
• Nota que a conjunção если (se) atrai a partícula б formando a construção clássica de hipótese do passado.

Parte 3: Verbos Reflexivos de Degradação
O verbo спивались é o passado imperfeito do verbo reflexivo спиваться.
• Significa «tornar-se alcoólico gradualmente» ou «arruinar-se pela bebida». O sufixo reflexivo -ся / -сь indica que a ação destrutiva recai sobre o próprio sujeito, um tema dolorosamente comum na literatura e rock russos.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что случилось с Куртом Кобейном согласно тексту песни?

O que aconteceu a Kurt Cobain segundo a letra da canção?

Faz a correspondência entre as descrições metafóricas usadas na música:

Russo:
Сытая свинья
Шакалы пера
Коршуны камер
Português:
Chacais da pena
Abutres das câmaras
Porco farto

Чего не было у поколения исполнителя?

O que é que a geração do intérprete não teve?