Anterior Próxima
Letra em Russo
Сгнили урожаи, подрастало детство
Выживали люди от того, что похуй
Полные карманы радостного снега
Утренних желаний подлая примета
Медленно и страшно, с каждым днём живее
Танки, пулемёты, солдатня и бабы
Порванные вены, вредные привычки
Штопаная вера ждёт, не умирает
Пели хором песни, радовались утру
Умывались солнцем, закрывали дыры
Не охота видеть, не охота помнить
Всё и так уж ясно там за поворотом
Словно ниоткуда взял и появился
Распустились крылья, подкосились ноги
В голове просторно, как в пустой бутылке
После будут брёвна, а сперва - опилки
Выживали люди от того, что похуй
Полные карманы радостного снега
Утренних желаний подлая примета
Медленно и страшно, с каждым днём живее
Танки, пулемёты, солдатня и бабы
Порванные вены, вредные привычки
Штопаная вера ждёт, не умирает
Пели хором песни, радовались утру
Умывались солнцем, закрывали дыры
Не охота видеть, не охота помнить
Всё и так уж ясно там за поворотом
Словно ниоткуда взял и появился
Распустились крылья, подкосились ноги
В голове просторно, как в пустой бутылке
После будут брёвна, а сперва - опилки
Tradução em Português
As colheitas apodreceram, a infância crescia
As pessoas sobreviviam porque estavam-se nas tintas
Bolsos cheios de uma neve alegre
Um presságio vil dos desejos matinais
Lenta e assustadoramente, cada dia mais vivo
Tanques, metralhadoras, soldadesca e mulheres
Veias rompidas, vícios prejudiciais
A fé remendada espera, não morre
Cantavam canções em coro, alegravam-se com a manhã
Lavavam-se com o sol, tapavam os buracos
Não apetece ver, não apetece lembrar
Tudo já está claro ali ao virar da esquina
Como se do nada, ele pegou e apareceu
As asas abriram-se, as pernas fraquejaram
A cabeça está espaçosa, como numa garrafa vazia
Depois virão os troncos, mas primeiro - a serradura
As pessoas sobreviviam porque estavam-se nas tintas
Bolsos cheios de uma neve alegre
Um presságio vil dos desejos matinais
Lenta e assustadoramente, cada dia mais vivo
Tanques, metralhadoras, soldadesca e mulheres
Veias rompidas, vícios prejudiciais
A fé remendada espera, não morre
Cantavam canções em coro, alegravam-se com a manhã
Lavavam-se com o sol, tapavam os buracos
Não apetece ver, não apetece lembrar
Tudo já está claro ali ao virar da esquina
Como se do nada, ele pegou e apareceu
As asas abriram-se, as pernas fraquejaram
A cabeça está espaçosa, como numa garrafa vazia
Depois virão os troncos, mas primeiro - a serradura
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Decomposição Social e o Niilismo de Ermen Anti
• Sobrevivência pelo Desprezo: O verso «As pessoas sobreviviam porque estavam-se nas tintas» (выживали люди от того, что похуй) define a atitude de indiferença absoluta como mecanismo de defesa num ambiente de colapso total.
• Fé Remendada (Shtopanaya vera): Uma imagem poderosa de uma espiritualidade ou esperança que foi rasgada e costurada grosseiramente várias vezes, mas que teimosamente recusa-se a morrer, apesar da militarização e dos vícios.
• Serradura e Troncos: A metáfora final inverte a lógica da construção. A «serradura» (opilki) representa o resíduo, o que sobra do pensamento ou da vida antes que esta se torne algo pesado e bruto como «troncos» (bryovna).
• Militarização Quotidiana: A enumeração de «tanques, metralhadoras, soldadesca» misturada com a vida civil sublinha a onipresença da guerra na paisagem mental da banda.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Сгнили | [SGNI-li] | Apodreceram | Passado plural do verbo 'sgnit'', descrevendo a corrupção física de colheitas ou ideais. |
| Подрастало | [pad-ras-TA-la] | Crescia | Verbo usado para o crescimento de crianças ou plantas (neste caso, a infância). |
| Примета | [pri-MYE-ta] | Presságio / Sinal | Superstição ou sinal que indica algo que está para acontecer. |
| Штопаная | [SHTO-pa-na-ya] | Remendada / Cerzida | Adjetivo que descreve algo que foi consertado com agulha e linha de forma visível. |
| Ниоткуда | [ni-at-KU-da] | De lugar nenhum | Advérbio que indica a ausência de uma origem específica. |
| Опилки | [a-PIL-ki] | Serradura / Maravalha | Pequenos restos de madeira que resultam do corte com serra. |
Parte 2: Verbos Impessoais e Desejo (Не охота)
A expressão Не охота (não apetece / não há vontade) é uma construção impessoal muito comum no russo coloquial.• Funciona como um advérbio de estado seguido de um infinitivo: не охота видеть (não apetece ver).
• Expressa uma relutância psicológica profunda, típica do cansaço emocional descrito na letra.
Parte 3: O Uso do Instrumental de Meio (Хором, Солнцем)
A canção utiliza o Caso Instrumental para indicar como as ações são realizadas:• Пели хором (cantavam em coro) - 'khorom' indica o modo coletivo da ação.
• Умывались солнцем (lavavam-se com o sol) - 'solntsem' indica o elemento purificador usado na metáfora.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
От чего выживали люди согласно первому куплету?
Porque é que as pessoas sobreviviam segundo o primeiro verso?
Faz a correspondência entre os elementos e as suas condições na música:
Russo:
Вера
Карманы
Урожаи
Português:
Remendada e não morre
Cheios de neve alegre
Apodreceram
На что похожа голова в конце песни?
Com que se parece a cabeça no final da música?
🎵 Outras Músicas de "Пластилин"
1
Западло и Не Так
Zapadlo i Ne Tak
Lixado e Errado
2
Хлорированный Запах Общежитий
Khlorirovannyy Zapakh Obshchezhitiy
Cheiro Clorado de Dormitórios
3
Весело
Veselo
Divertido
4
Нечего Терять
Nechego Teryat
Nada a Perder
6
Пятый Микрорайон
Pyatyy Mikrorayon
Quinto Microbairro
7
Колесо Истории
Koleso Istorii
A Roda da História
9
Снова и Снова
Snova i Snova
De Novo e De Novo
10
Буду Жить
Budu Zhit
Vou Viver
11
Лимоновский блюз
Limonovskiy Blyuz
Blues Limonoviano
