Anterior Próxima
← Voltar para АдаптацияАдаптация

Мёртвый Сезон

Myortvyy Sezon

Época Morta

Álbum: Оруэлл
Compositor: Ermen Anti
Letrista: Ermen Anti
Arranjador:

Letra em Russo

[Куплет 1]
Как убивали, так и будут убивать
Как запрещали, так и будут запрещать
Как сажали и ссылали, так и будут сажать
Как ломали и топтали, так и будут впредь

[Припев]
Ху!
На всей планете мёртвый сезон
Ху!
На всей планете мёртвый сезон
Ху!
На всей планете мёртвый сезон
Ху!
На всей планете мёртвый сезон

[Куплет 2]
Кто знает прецеденты, чтобы не было репрессий
Ни разу не бывало, чтоб не правил террор
История не знает, чтоб хоть раз была свобода
История не знает, чтобы не было фашизма

[Припев]
Ху!
На всей планете мёртвый сезон
Ху!
На всей планете мёртвый сезон
Ху!
На всей планете мёртвый сезон
Ху!
На всей планете мёртвый сезон

[Куплет 3]
Сладкие конфеты минутных послаблений
Нейтрализуют горечь несбывшихся надежд
Костяшками пальцев постучи по деревяшке
Уж если кто смеётся, то от злобы или зависти

[Припев]
Ху!
На всей планете мёртвый сезон
Ху!
На всей планете мёртвый сезон
Ху!
На всей планете мёртвый сезон
Ху!
На всей планете мёртвый сезон

[Куплет 4]
Всем благим начинаниям итог — ГУЛаг
Всем благим начинаниям итог — конвой
Всем благим начинаниям итог — Дахау
Всем благим начинаниям итог — пиздец!

Так что как убивали, так и будут впредь
Как запрещали, так и будут впредь
Как сажали и ссылали, так и будут впредь
Как сжигали и стреляли, так и будут всегда

[Припев]
Ху!
На всей планете мёртвый сезон
Ху!
На всей планете мёртвый сезон
Ху!
На всей планете мёртвый сезон
Ху!
На всей планете мёртвый сезон

Tradução em Português

[Verso 1]
Tal como matavam, assim continuarão a matar
Tal como proibiam, assim continuarão a proibir
Tal como prendiam e exilavam, assim continuarão a prender
Tal como quebravam e pisavam, assim continuarão doravante

[Refrão]
Hu!
Em todo o planeta é época morta
Hu!
Em todo o planeta é época morta
Hu!
Em todo o planeta é época morta
Hu!
Em todo o planeta é época morta

[Verso 2]
Quem conhece precedentes em que não houvesse repressões
Nem uma única vez aconteceu que o terror não governasse
A história não conhece nenhuma vez em que houvesse liberdade
A história não conhece nenhuma vez em que não houvesse fascismo

[Refrão]
Hu!
Em todo o planeta é época morta
Hu!
Em todo o planeta é época morta
Hu!
Em todo o planeta é época morta
Hu!
Em todo o planeta é época morta

[Verso 3]
Doces rebuçados de alívios momentâneos
Neutralizam a amargura de esperanças não realizadas
Com os nós dos dedos bate na madeira
Se alguém se ri, é por maldade ou inveja

[Refrão]
Hu!
Em todo o planeta é época morta
Hu!
Em todo o planeta é época morta
Hu!
Em todo o planeta é época morta
Hu!
Em todo o planeta é época morta

[Verso 4]
O desfecho de todas as boas intenções — GULAG
O desfecho de todas as boas intenções — comboio de prisioneiros
O desfecho de todas as boas intenções — Dachau
O desfecho de todas as boas intenções — fodeu!

Portanto, tal como matavam, assim continuarão doravante
Tal como proibiam, assim continuarão doravante
Tal como prendiam e exilavam, assim continuarão doravante
Tal como queimavam e fuzilavam, assim continuarão sempre

[Refrão]
Hu!
Em todo o planeta é época morta
Hu!
Em todo o planeta é época morta
Hu!
Em todo o planeta é época morta
Hu!
Em todo o planeta é época morta

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Ciclo Infinito da Violência e a Herança de Letov
Mёrtvyy Sezon (Época Morta): Embora o título remeta para o baixo turismo, Ermen Anti utiliza-o para descrever uma paralisia ética e social global, onde a violência é a única constante histórica.

GULAG e Dachau: A canção estabelece um paralelo direto entre o sistema de campos soviético e o campo de concentração nazi, sugerindo que, independentemente da ideologia («boas intenções»), o resultado final dos grandes projetos políticos é invariavelmente o extermínio e o terror.

Influência do Punk Siberiano: Esta faixa exibe uma sonoridade e uma crueza lírica muito próximas de Grazhdanskaya Oborona. Ermen adota o niilismo de Yegor Letov para afirmar que a «liberdade» é uma ilusão que a história nunca validou.

Bater na Madeira (Постучи по деревяшке): Uma referência à superstição comum para afastar o azar, sugerindo que, num mundo governado pelo terror, a única defesa que resta ao indivíduo é o misticismo ou o riso amargo nascido da maldade.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Впредь[Vpryed']Doravante / De agora em dianteAdvérbio que indica que uma ação continuará a acontecer no futuro.
Послаблений[Pas-lab-LYE-niy]Alívios / RelaxamentosGenitivo plural. Refere-se a concessões temporárias de liberdade dadas pelo poder.
Несбывшихся[Nis-BYV-shikh-sya]Não realizadas / FrustradasParticípio passado que descreve esperanças (nadezhd) que não se concretizaram.
Костяшками[Kas-TYASH-ka-mi]Nós dos dedosCaso Instrumental plural. Refere-se à parte proeminente das articulações da mão.
Конвой[Kan-VOY]Escolta / Comboio de prisioneirosForça armada que guarda prisioneiros durante o transporte.
Злобы[ZLO-by]Maldade / Raiva / RancorGenitivo de 'Zloba'. Indica a fonte negativa de um sentimento ou ação.

Parte 2: Construções de Continuidade (Как..., так и...)
O primeiro e o último verso utilizam a estrutura correlativa Как [verbo no passado], так и будут [verbo no infinitivo].
• Traduz-se como: «Tal como [faziam], assim continuarão a [fazer]».
• É uma forma poderosa de enfatizar a imutabilidade de um processo ao longo do tempo, ligando o passado ao futuro inevitável.

Parte 3: Orações Subitivas com «Чтобы не»
No segundo verso, Ermen usa a conjunção чтобы seguida de negação para expressar a inexistência de exceções na história.
Чтобы не было репрессий (Para que não houvesse repressões).
• Esta estrutura é comum para expressar finalidade ou, neste caso, a impossibilidade de um cenário hipotético onde o terror não exista.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что, по мнению автора, нейтрализует горечь надежд?

O que, segundo o autor, neutraliza a amargura das esperanças?

Faz a correspondência entre as ações e o seu destino contínuo:

Russo:
Сажали
Топтали
Ссылали
Português:
Prender / Encarcerar
Exilar / Banir
Pisar / Esmagar

Какой итог у всех благих начинаний в песне?

Qual é o desfecho de todas as boas intenções na música?