Próxima
Letra em Russo
[Интро]
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
[Припев]
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
[Куплет 1]
Утро тупее вечера
Правда страшнее голода
Слухи и насекомые
Растеклись по карманам города
Кто вы, творцы реальности?
Где ваши представительства?
Дети свободы совести
Рвут на куски правительства
[Куплет 2]
Падает Рим. Империя
Не осилит Атиллу-варвара
Ближневосточное фэнтэзи
Кровожадная Санта-Барбара
Что снится ночью избранным?
Холод железных бункеров?
Буду предельно искренним:
Массы всегда за фюреров!
[Припев]
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
[Куплет 3]
Всё - до поры до времени -
Вертолёты и вороны
Небо моё, терпи
Нас уносит в разные стороны
Мы беспомощные заложники
Бизнес-плана администраций
Ссученные отцы
Обречённых на бойню наций
[Куплет 4]
Шухер, братва, всё кончено
Гасим долги и факелы -
Это новые революции
В нашу сторону шлют проклятия
Вера в комфорт сомнительна
Правда кнута и пряника
Средневековый джаз..
Эй, вы, там, на борту «Титаника»!
[Припев]
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
[Припев]
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
[Куплет 1]
Утро тупее вечера
Правда страшнее голода
Слухи и насекомые
Растеклись по карманам города
Кто вы, творцы реальности?
Где ваши представительства?
Дети свободы совести
Рвут на куски правительства
[Куплет 2]
Падает Рим. Империя
Не осилит Атиллу-варвара
Ближневосточное фэнтэзи
Кровожадная Санта-Барбара
Что снится ночью избранным?
Холод железных бункеров?
Буду предельно искренним:
Массы всегда за фюреров!
[Припев]
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
[Куплет 3]
Всё - до поры до времени -
Вертолёты и вороны
Небо моё, терпи
Нас уносит в разные стороны
Мы беспомощные заложники
Бизнес-плана администраций
Ссученные отцы
Обречённых на бойню наций
[Куплет 4]
Шухер, братва, всё кончено
Гасим долги и факелы -
Это новые революции
В нашу сторону шлют проклятия
Вера в комфорт сомнительна
Правда кнута и пряника
Средневековый джаз..
Эй, вы, там, на борту «Титаника»!
[Припев]
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Один, девять, восемь, четыре
Tradução em Português
[Intro]
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
[Refrão]
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
[Verso 1]
A manhã é mais estúpida que a noite
A verdade é mais terrível que a fome
Rumores e insetos
Espalharam-se pelos bolsos da cidade
Quem sois vós, criadores da realidade?
Onde estão as vossas representações?
Os filhos da liberdade de consciência
Rasgam em pedaços os governos
[Verso 2]
Cai Roma. O império
Não superará Átila, o bárbaro
Fantasia do Médio Oriente
Santa Bárbara sedenta de sangue
O que sonham à noite os eleitos?
O frio de bunkers de ferro?
Serei extremamente sincero:
As massas estão sempre pelos führers!
[Refrão]
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
[Verso 3]
Tudo - tem o seu tempo -
Helicópteros e corvos
Méu céu, aguenta
Leva-nos para lados diferentes
Somos reféns impotentes
Do plano de negócios das administrações
Pais corrompidos
De nações condenadas ao matadouro
[Verso 4]
Cuidado, malta, está tudo acabado
Apagamos as dívidas e as tochas -
São as novas revoluções
Na nossa direção enviam maldições
A crença no conforto é duvidosa
A verdade do chicote e do pão de mel
Jazz medieval..
Ei, vocês, aí, a bordo do «Titanic»!
[Refrão]
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
[Refrão]
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
[Verso 1]
A manhã é mais estúpida que a noite
A verdade é mais terrível que a fome
Rumores e insetos
Espalharam-se pelos bolsos da cidade
Quem sois vós, criadores da realidade?
Onde estão as vossas representações?
Os filhos da liberdade de consciência
Rasgam em pedaços os governos
[Verso 2]
Cai Roma. O império
Não superará Átila, o bárbaro
Fantasia do Médio Oriente
Santa Bárbara sedenta de sangue
O que sonham à noite os eleitos?
O frio de bunkers de ferro?
Serei extremamente sincero:
As massas estão sempre pelos führers!
[Refrão]
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
[Verso 3]
Tudo - tem o seu tempo -
Helicópteros e corvos
Méu céu, aguenta
Leva-nos para lados diferentes
Somos reféns impotentes
Do plano de negócios das administrações
Pais corrompidos
De nações condenadas ao matadouro
[Verso 4]
Cuidado, malta, está tudo acabado
Apagamos as dívidas e as tochas -
São as novas revoluções
Na nossa direção enviam maldições
A crença no conforto é duvidosa
A verdade do chicote e do pão de mel
Jazz medieval..
Ei, vocês, aí, a bordo do «Titanic»!
[Refrão]
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
Um, nove, oito, quatro
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Terrorismo e o Estado Policial Orwelliano
• A Inspiração Real: A canção foi escrita no verão de 2016, logo após os ataques terroristas em Aktobe (Cazaquistão), cidade onde Ermen Anti vivia. Radicais islâmicos atacaram lojas de armas e uma base militar, gerando pânico. A cidade foi colocada sob nível vermelho de ameaça terrorista, com recolher obrigatório e helicópteros a patrulhar os céus.
• Atmosfera de 1984: Ermen descreve a sensação de viver sob controlo total, rodeado por forças especiais e polícia, evocando a distopia de George Orwell. O autor nota que a radicalização dos jovens é sobretudo um problema social decorrente da pobreza e falta de perspetivas («pais corrompidos de nações condenadas ao matadouro»).
• Santa Bárbara Sedenta de Sangue: A novela americana «Santa Barbara» (extremamente popular no espaço pós-soviético) é usada como metáfora para um drama longo, interminável e trágico, aqui aplicado aos conflitos perpétuos no Médio Oriente.
• O Titanic: A música termina com um aviso «a bordo do Titanic», criticando a crença cega das pessoas no conforto moderno enquanto a sociedade, como o navio inafundável, ruma silenciosamente para o desastre.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Насекомые | [Na-si-KO-my-ye] | Insetos | Usado metaforicamente em conjunto com rumores para descrever algo rastejante e indesejado. |
| Представительства | [Prid-sta-VI-tyel'-stva] | Representações / Delegações | Locais oficiais de poder ou diplomacia. |
| Избранным | [IZ-bran-nym] | Aos eleitos / Aos escolhidos | Dativo plural. Refere-se à elite no poder. |
| Заложники | [Za-LOZH-ni-ki] | Reféns | Pessoas presas numa situação contra a sua vontade. |
| Бойня | [BOY-nya] | Matadouro / Massacre | Local de abate; metáfora para guerras e conflitos. |
| Проклятия | [Pra-KLYA-ti-ya] | Maldições / Pragas | Substantivo plural. Palavras de ódio enviadas na direção de alguém. |
Parte 1: Adjetivos no Grau Comparativo
A música começa com a desconstrução de um ditado popular russo («Утро вечера мудренее» - A manhã é mais sábia que a noite). • Ermen canta: «Утро тупее вечера» (A manhã é mais estúpida que a noite).
• E «Правда страшнее голода» (A verdade é mais terrível que a fome).
O sufixo -ее é a forma padrão de criar comparativos de superioridade em russo.Parte 2: Expressões de Tempo e Fim
A expressão idiomática до поры до времени significa «até um certo tempo», «temporariamente» ou «por enquanto».• Transmite a ideia de que uma situação (neste caso, a ilusão de segurança) não vai durar para sempre.
Parte 3: Jargão Criminal e Popular (Шухер)
A palavra Шухер (Shukher) é uma gíria clássica do submundo (blatnoy jargon) que significa «Atenção! A polícia!» ou perigo iminente. • Ao combiná-la com братва (irmandade/malta), o autor cria um aviso informal e urgente de que o fim da estabilidade social chegou.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
За кого всегда выступают массы в песне?
Por quem as massas estão sempre, segundo a música?
Faz a correspondência entre as metáforas culturais:
Russo:
Титаник
Санта-Барбара
Атилла-варвар
Português:
Sedenta de sangue
Não superará o Império (negação)
A bordo
Что страшнее голода, согласно первому куплету?
O que é mais terrível que a fome, segundo o primeiro verso?
🎵 Outras Músicas de "Оруэлл"
2
Беспризорные Люди
Besprizornyye Lyudi
Pessoas Desamparadas
3
Искренний Рок
Iskrenniy Rok
Rock Sincero
4
Небо в Огне
Nebo v Ogne
Céu em Chamas
5
Зима Будет Долгой
Zima Budet Dolgoy
O Inverno Será Longo
6
Сбитые Лётчики
Sbityye Lyotchiki
Pilotos Abatidos
7
Мёртвый Сезон
Myortvyy Sezon
Época Morta
8
Бурлаки и Добровольцы
Burlaki i Dobrovoltsy
Burlakis e Voluntários
9
Кончилось Время Стихов
Konchilos Vremya Stikhov
Acabou o Tempo dos Versos
