Anterior Próxima
← Voltar para АдаптацияАдаптация

Тысячелетие

Tysyacheletiye

Milénio

Álbum: No Pasaran!
Compositor: Ermen Anti
Letrista: Ermen Anti
Arranjador: Адаптация

Letra em Russo

[Куплет 1]
Окружающий мир, сизой дымкой подернутый
Перемешанный с грязью и стоптанный сотнями стад
Окружающий мир - это мир перевернутый
С ног на голову, справа налево, из переда в зад

[Рефрен]
Петь престал, застремался ветер, пущеный в расход
Тысячелетье замедляет ход
Тысячелетье замедляет ход

[Куплет 2]
Я чуть-чуть отдохну, если мне станет боязно
Пересечь горизонт, посмотреть что же там впереди
Убегают огни проходящего поезда
Проходящего года в земле схоронились дожди

[Рефрен]
Ранами разрывают сети рыбы всех пород
Тысячелетье замедляет ход
Тысячелетье замедляет ход

[Куплет 3]
Я не камень лежачий, от этого хочется нового
Неизвестного ранее осуществленья мечты
И склоняют свои ядовитые головы
Распрекрасные красные чудо-цветы

[Рефрен]
Воздух пропах войной и смертью, мой предрешен исход
Тысячелетье замедляет ход
Тысячелетье замедляет ход

[Куплет 4]
Много лет, много зим, много осеней было уж прожито
Но весны не случалось со мною ещё никогда
Мысли ринулись вдаль - в позабытое прошлое
И теперь им уже ни за что не вернуться сюда

[Рефрен]
Встали часы на всей планете, кончился завод
Тысячелетье замедляет ход
Тысячелетье замедляет ход

Tradução em Português

[Verso 1]
O mundo ao redor, coberto por uma névoa cinzenta
Misturado com lama e pisoteado por centenas de rebanhos
O mundo ao redor é um mundo invertido
De pernas para o ar, da direita para a esquerda, de trás para a frente

[Refrão]
O vento parou de cantar, ficou acuado, descartado como lixo
O milénio abranda o passo
O milénio abranda o passo

[Verso 2]
Descansarei um pouco, se me der medo
De cruzar o horizonte, ver o que há lá na frente
Fugindo as luzes do comboio que passa
As chuvas do ano que passa enterraram-se na terra

[Refrão]
Com feridas, peixes de todas as espécies rasgam as redes
O milénio abranda o passo
O milénio abranda o passo

[Verso 3]
Não sou uma pedra parada, por isso quero algo novo
A realização de um sonho antes desconhecido
E inclinam as suas cabeças venenosas
As belíssimas e vermelhas flores-prodígio

[Refrão]
O ar cheira a guerra e a morte, o meu desfecho está traçado
O milénio abranda o passo
O milénio abranda o passo

[Verso 4]
Muitos anos, muitos invernos, muitos outonos já foram vividos
Mas a primavera nunca me aconteceu ainda
Os pensamentos correram para longe - para o passado esquecido
E agora já não voltarão aqui por nada

[Refrão]
Os relógios pararam em todo o planeta, acabou a corda
O milénio abranda o passo
O milénio abranda o passo

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Esgotamento do Tempo e a Distopia Metafísica
O Milénio Abranda: A música reflete a transição para o novo milénio não como um progresso, mas como um abrandamento fadigado da história russa. É a sensação de que o mecanismo do mundo «ficou sem corda».
Flores Venenosas: A imagem das «belíssimas flores vermelhas» que inclinam cabeças venenosas pode ser lida como uma metáfora para ideologias sedutoras mas mortais (como o passado soviético representado pelo vermelho) que ainda assombram o presente.
Mundo Invertido: Ermen Anti descreve a realidade como algo «pervertido» ou «virado do avesso», uma crítica à confusão de valores morais e sociais na viragem do século.
Ausência da Primavera: O autor afirma ter vivido muitos invernos e outonos, mas nunca a primavera, simbolizando a eterna espera por uma renovação política ou espiritual que nunca chega ao território pós-soviético.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Подернутый[pa-DYOR-nu-tyy]Coberto / EnvoltoUsado para descrever superfícies cobertas por uma fina camada de névoa ou gelo.
Застремался[za-stri-MAL-sya]Ficou com medo / Ficou acuadoGíria russa (slang) para sentir medo, receio ou desconforto perante uma situação perigosa.
Схоронились[skha-ra-NI-lis']Esconderam-se / Enterraram-seVerbo que remete tanto para esconder como para enterrar/sepultar (horonit').
Лежачий[li-ZHA-chiy]Deitado / ParadoRefere-se ao provérbio russo 'Под лежачий камень вода не течёт' (A água não corre sob uma pedra parada).
Исход[is-KHOT]Desfecho / ÊxodoRefere-se ao fim de um processo ou à saída/morte de alguém.
Завод[za-VOT]Corda (de relógio) / FábricaNeste contexto, refere-se ao mecanismo de dar corda a um relógio ou máquina.

Parte 2: Participios e Adjetivos de Estado
A letra utiliza o particípio подернутый (envolto) e o adjetivo перевернутый (invertido) para qualificar o mundo.
• Em russo, estas formas passivas reforçam a ideia de que o mundo é um objeto que sofreu uma ação externa negativa, resultando no seu estado atual de desordem.

Parte 3: O Uso do Caso Instrumental de Meio e Espaço
A canção faz uso frequente do Instrumental:
С сизой дымкой (com névoa cinzenta) - indica a cobertura.
С сотнями стад (por centenas de rebanhos) - indica o agente da ação de pisotear.
Ранами (com/por feridas) - no refrão, indica o meio ou a causa pela qual as redes são rasgadas.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что делает тысячелетие в рефрене?

O que faz o milénio no refrão?

Faz a correspondência entre os elementos e as suas ações na música:

Russo:
Рыбы
Ветер
Часы
Português:
Pararam no planeta
Rasgam as redes
Parou de cantar

Чем пропах воздух в третьем куплете?

A que cheira o ar no terceiro verso?