Anterior Próxima
← Voltar para АдаптацияАдаптация

Любовь и Каннибализм

Lyubov i Kannibalizm

Amor e Canibalismo

Álbum: No Pasaran!
Compositor: Ermen Anti
Letrista: Ermen Anti
Arranjador: Адаптация

Letra em Russo

[Куплет 1]
Заложник ядерных войн - мой наркотический век
Пришельцы и двойники, я совершаю побег
И пусть жесток календарь, пусть чутко спят сторожа
Пусть неприступны закон и мораль - разве это хоть что-то меняет?

[Рефрен]
На горизонте сверкают зарницы
Жгут эмигранты предместья столицы
В небе луна, и кому-то неймётся
Дай мне то, что не продаётся
Загнанный в угол слепой механизм
Детство впитало постмодернизм
Мир, где всем правят любовь и каннибализм

[Куплет 2]
Вожди индейских племён не любят выходить в свет
Знамёна и костыли, патологический бред
Так прокололись жрецы на пропаганде мистической лжи
Так разрывала на части весна, мы расцветали на всех направлениях

[Рефрен]
В час, когда смолкнут охрипшие пушки
Заговорят мины-ловушки
Дрогнет рука, и висок рассмеётся
Болью фантомной назад не вернётся
Жёсткая лирика наших картин
Жизнь за забором, глухой карантин
Мир, где всем правят любовь и каннибализм

[Гитарное соло]

[Рефрен]
На горизонте сверкают зарницы
Жгут эмигранты предместья столицы
В небе луна, и кому-то неймётся
Дай мне то, что не продаётся
Загнанный в угол слепой механизм
Детство впитало постмодернизм
Мир, где всем правят любовь и каннибализм

[Аутро]
Заложник ядерных войн - мой наркотический век

Tradução em Português

[Verso 1]
Refém de guerras nucleares - o meu século narcótico
Extraterrestres e sósias, eu realizo a fuga
E que seja cruel o calendário, que durmam alerta os guardas
Que sejam inacessíveis a lei e a moral - será que isso muda alguma coisa?

[Refrão]
No horizonte brilham relâmpagos
Imigrantes queimam os subúrbios da capital
No céu a lua, e alguém está inquieto
Dá-me aquilo que não se vende
Um mecanismo cego encurralado
A infância absorveu o pós-modernismo
Um mundo onde tudo é governado pelo amor e pelo canibalismo

[Verso 2]
Os chefes das tribos indígenas não gostam de sair em público
Bandeiras e muletas, delírio patológico
Foi assim que os sacerdotes falharam na propaganda da mentira mística
Foi assim que a primavera nos despedaçava, florescíamos em todas as direções

[Refrão]
Na hora em que se calarem os canhões roucos
Falarão as minas-armadilha
A mão tremerá, e a têmpora rirá
Com uma dor fantasmagórica não voltará atrás
A lírica dura dos nossos quadros
Vida atrás da cerca, quarentena surda
Um mundo onde tudo é governado pelo amor e pelo canibalismo

[Solo de Guitarra]

[Refrão]
No horizonte brilham relâmpagos
Imigrantes queimam os subúrbios da capital
No céu a lua, e alguém está inquieto
Dá-me aquilo que não se vende
Um mecanismo cego encurralado
A infância absorveu o pós-modernismo
Um mundo onde tudo é governado pelo amor e pelo canibalismo

[Outro]
Refém de guerras nucleares - o meu século narcótico

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Crítica à Civilização Contemporânea e ao Pós-Modernismo
Amor e Canibalismo: O título justapõe o sentimento humano mais nobre com o ato de consumo mútuo mais bárbaro, sugerindo que na sociedade moderna as relações humanas tornaram-se predatórias e puramente consumistas.
Pós-modernismo e Mecanismos: A frase «A infância absorveu o pós-modernismo» critica a perda de valores absolutos e a fragmentação da realidade vivida pelas novas gerações, transformando o ser humano num «mecanismo cego» sem rumo.
Contexto Geopolítico: Referências a «imigrantes queimam subúrbios» e «guerras nucleares» refletem a instabilidade global do início do século XXI, evocando distúrbios sociais reais como os ocorridos na Europa.
Confinamento e Quarentena: A menção a «vida atrás da cerca, quarentena surda» antecipa poeticamente o isolamento social e o controlo estatal sobre o indivíduo, temas recorrentes na lírica de Ermen Anti.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Заложник[za-LO-zhnik]RefémPessoa capturada ou presa por outrem.
Зарницы[zar-NI-tsy]Relâmpagos (sem trovão)Clarões de luz no horizonte durante noites quentes.
Предместья[prid-MYEST-ya]Subúrbios / ArredoresAs áreas periféricas que cercam uma cidade.
Неймётся[niy-MYOT-sya]Inquieto / Não consegue sossegarVerbo impessoal usado para descrever uma vontade irresistível de agir.
Впитало[fpi-TA-la]Absorveu / BebeuSentido figurativo de assimilar ideias ou cultura.
Ханжа[khan-ZHA]HipócritaEmbora não apareça no texto direto, é o conceito por trás da crítica à 'moral' e 'lei'.

Parte 2: Verbos Impessoais e Reflexivos (Неймётся)
O verbo неймётся é uma forma arcaica e muito expressiva em russo. É usado apenas na 3ª pessoa do singular neutro e expressa que alguém (no caso dativo) não consegue ficar parado ou tem um desejo impaciente.
Exemplo: «Ему не сидится и не неймётся» (Ele não consegue sentar-se nem sossegar).

Parte 3: O Uso da Partícula de Concessão «Пусть»
A letra utiliza repetidamente a partícula пусть (que seja / deixe que) para criar um tom de desafio ou indiferença perante obstáculos:
Пусть жесток календарь (Que o calendário seja cruel).
Пусть неприступны закон и мораль (Que a lei e a moral sejam inacessíveis).
Esta estrutura introduz orações concessivas que reforçam a determinação do sujeito em realizar a sua «fuga» apesar das condições externas.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что впитало детство согласно тексту песни?

O que a infância absorveu segundo o texto da canção?

Faz a correspondência entre os sujeitos e as suas ações no refrão:

Russo:
Зарницы
Механизм
Эмигранты
Português:
Queimam subúrbios
Brilham no horizonte
Encurralado

Что заговорит, когда смолкнут пушки?

O que falará quando os canhões se calarem?