Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Новой песней начинается новый день
Все воздастся по заслугам, все не просто так
Просто так бывает только лишь жизнь и смерть
Так живи и умирай гармоничный мудак
[Припев]
Философия - умой свои руки
Отбой!
Отбой!
[Кутлет 2]
Где-то рядом замутили дитя
И теперь оно счастливее всех
Не дождалася мамаша сынка
А ему уже на все наплевать
[Припев]
Он умыл свои руки росой
Отбой!
Отбой!
[Куплет 3]
Скалит желтые зубы рассвет
Потянулася трава к небесам
Генерал застрелился во сне
Кровь течет по обоим вискам
[Припев]
Дезертиры вернутся домой
Отбой!
Отбой!
[Куплет 4]
Покидали партизаны свои леса
Ошалевшие вороны улетали на юг
Ничего уж не осталось, только водка и стеб
Я травил и выжимал из себя слова
[Припев]
А кругом все расцветало и пело
Отбой!
Отбой!
Всё пело - Отбой!
Отбой!
Отбой!
Новой песней начинается новый день
Все воздастся по заслугам, все не просто так
Просто так бывает только лишь жизнь и смерть
Так живи и умирай гармоничный мудак
[Припев]
Философия - умой свои руки
Отбой!
Отбой!
[Кутлет 2]
Где-то рядом замутили дитя
И теперь оно счастливее всех
Не дождалася мамаша сынка
А ему уже на все наплевать
[Припев]
Он умыл свои руки росой
Отбой!
Отбой!
[Куплет 3]
Скалит желтые зубы рассвет
Потянулася трава к небесам
Генерал застрелился во сне
Кровь течет по обоим вискам
[Припев]
Дезертиры вернутся домой
Отбой!
Отбой!
[Куплет 4]
Покидали партизаны свои леса
Ошалевшие вороны улетали на юг
Ничего уж не осталось, только водка и стеб
Я травил и выжимал из себя слова
[Припев]
А кругом все расцветало и пело
Отбой!
Отбой!
Всё пело - Отбой!
Отбой!
Отбой!
Tradução em Português
[Verso 1]
Com uma nova canção começa um novo dia
Tudo será retribuído conforme o mérito, nada é por acaso
Por acaso acontecem apenas a vida e a morte
Por isso vive e morre, seu idiota harmonioso
[Refrão]
Filosofia - lava as tuas mãos
Retirada!
Retirada!
[Verso 2]
Algures aqui perto conceberam uma criança
E agora ela é a mais feliz de todas
A mãezinha não esperou pelo filhote
E ele já não quer saber de nada
[Refrão]
Ele lavou as suas mãos com o orvalho
Retirada!
Retirada!
[Verso 3]
O amanhecer mostra os dentes amarelos
A erva esticou-se para os céus
O general deu um tiro em si próprio durante o sono
O sangue corre por ambas as têmporas
[Refrão]
Os desertores voltarão para casa
Retirada!
Retirada!
[Verso 4]
Os guerrilheiros abandonavam as suas florestas
Corvos atordoados voavam para o sul
Já nada restou, apenas vodka e escárnio
Eu destilava e espremia as palavras de dentro de mim
[Refrão]
A toda a volta tudo florescia e cantava
Retirada!
Retirada!
Tudo cantava - Retirada!
Retirada!
Retirada!
Com uma nova canção começa um novo dia
Tudo será retribuído conforme o mérito, nada é por acaso
Por acaso acontecem apenas a vida e a morte
Por isso vive e morre, seu idiota harmonioso
[Refrão]
Filosofia - lava as tuas mãos
Retirada!
Retirada!
[Verso 2]
Algures aqui perto conceberam uma criança
E agora ela é a mais feliz de todas
A mãezinha não esperou pelo filhote
E ele já não quer saber de nada
[Refrão]
Ele lavou as suas mãos com o orvalho
Retirada!
Retirada!
[Verso 3]
O amanhecer mostra os dentes amarelos
A erva esticou-se para os céus
O general deu um tiro em si próprio durante o sono
O sangue corre por ambas as têmporas
[Refrão]
Os desertores voltarão para casa
Retirada!
Retirada!
[Verso 4]
Os guerrilheiros abandonavam as suas florestas
Corvos atordoados voavam para o sul
Já nada restou, apenas vodka e escárnio
Eu destilava e espremia as palavras de dentro de mim
[Refrão]
A toda a volta tudo florescia e cantava
Retirada!
Retirada!
Tudo cantava - Retirada!
Retirada!
Retirada!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Fim da Resistência e o Escárnio como Sobrevivência
• Отбой (Otboy): No jargão militar, significa o sinal para recolher ou o fim de uma operação. Aqui, funciona como um comando niilista para desistir de procurar sentido («Filosofia - lava as tuas mãos») perante o colapso dos ideais.
• O Suicídio do General: A imagem do general que se mata no sono simboliza a falência da autoridade e da ordem antiga. Enquanto a hierarquia se destrói, os desertores (figuras recorrentes e positivas na obra de Ermen) finalmente regressam a casa.
• Партизаны (Guerrilheiros): Refere-se metaforicamente aos resistentes culturais ou políticos que «abandonam as florestas», indicando que o tempo da luta ideológica terminou, restando apenas o vazio.
• Водка и стёб (Vodka e Escárnio): Descreve o estado de espírito da Rússia e Cazaquistão pós-soviéticos, onde a única resposta possível ao absurdo da realidade era o álcool e o humor ácido ou corrosivo (steb), uma forma de proteção intelectual contra a dor.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Отбой | [At-BOY] | Retirada / Sinal de recolher | Comando militar para cessar atividade ou ir dormir. |
| Воздастся | [Vaz-DAST-sya] | Será retribuído / Recompensado | Verbo no futuro que indica que cada um receberá o que merece (karma). |
| Вискам | [Vis-KAM] | Têmporas | Plural de 'visok'; as partes laterais da cabeça. |
| Ошалевшие | [A-sha-LYEV-shi-ye] | Atordoados / Enlouquecidos | Adjetivo que descreve um estado de confusão mental ou choque. |
| Стёб | [Styop] | Escárnio / Gozo | Forma de ironia russa muito específica, agressiva e subversiva. |
| Травил | [Tra-VIL] | Destilava / Envenenava | Aqui usado no sentido de extrair algo com esforço ou sofrimento. |
Parte 2: Verbos Reflexivos de Retribuição e Movimento
A música usa воздастся (será retribuído) e потянулася (esticou-se).• O sufixo -ся indica que a ação acontece por si mesma ou é inerente ao sujeito.
• No caso de воздастся, expressa uma inevitabilidade passiva: as consequências das ações voltarão ao sujeito.
Parte 3: O Uso do Futuro para o Regresso e a Conclusão
Ermen utiliza o futuro perfetivo para prever o fim do conflito: вернутся (voltarão).• O aspeto perfetivo indica que a ação de voltar será completa e definitiva.
• Este futuro contrasta com o «Otboy» do refrão, sugerindo que a paz só chega quando se desiste da luta («lava as mãos»).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что должен сделать философ, согласно припеву?
O que deve o filósofo fazer, segundo o refrão?
Faz a correspondência entre os personagens e as suas situações na letra:
Russo:
Партизаны
Дезертиры
Генерал
Português:
Застрелился во сне
Вернутся домой
Покидали леса
Что осталось у автора, когда всё исчезло?
O que restou ao autor quando tudo desapareceu?
🎵 Outras Músicas de "На нелегальном положении"
1
Тамаша
Tamasha
Espetáculo / Maravilha
2
Это ли революция?
Eto li revolyutsiya?
Isto é que é a revolução?
4
Дезертир
Dezertir
Desertor
5
Вальс # 1
Vals # 1
Valsa n.º 1
6
Про Дома...
Pro Doma...
Sobre as Casas...
7
Будущего Нет
Budushchego Nyet
Não há futuro
8
Живой
Zhivoy
Vivo
9
На Нелегальном Положении
Na Nelegalnom Polozhenii
Na Ilegalidade
10
Безысходность
Bezyshodnost
Desespero / Sem Saída
11
Западло и Не Так
Zapadlo i Ne Tak
É Indigno e Não Está Certo
12
Торчок
Torchok
Drogado / Pedrado
14
Партизанские Будни
Partizanskiye Budni
Quotidiano Guerrilheiro
15
Кругом Одни Пидарасы
Krugom Odni Pidarasy
Cercado por Paneleiros
16
Просрано
Prosrano
Tudo Perdido / Desperdiçado
17
Карантин
Karantin
Quarentena
18
Стрёмные Дни
Stryomnye Dni
Dias Manhosos / Dias Escuros
19
Опять
Opyat
De Novo / Outra Vez
20
Прошлогодний Снег
Proshlogodniy Sneg
Neve do Ano Passado
