Anterior Próxima
Letra em Russo
[Скит]
Я расставляю точки над i
И заколачиваю многоточия
Стальными гвоздями рифм
Разбираюсь с разнокалиберной сволочью
Не испытываю жалости и сострадания
Не готов к компромиссам и коллаборациям
С серой, комфортной, унылой массой
Отдавшей себя на растерзание вибрациям
Когда реальность пошла вразнос
И рухнул мир насаждённого гуманизма
Зашевелилось пространство крысиных нор
Ожили мемы. Без оптимизма
Смотрели в будущее творцы
Торговцы страхом снимали пену
Нас обнуляли, мы жгли мосты
И ждали тех, кто придёт на смену
Всепоглощающей пустоте
Ожившим призракам подземелья
Я растворял себя в кислоте
И как безумец желал веселия
В годину лютую, в лихомол
Когда кричат зеркала от боли
Смотри - везде выступает соль
И вместо лиц - волдыри, мозоли
Я расставляю точки над i
И заколачиваю многоточия
Стальными гвоздями рифм
Разбираюсь с разнокалиберной сволочью
Не испытываю жалости и сострадания
Не готов к компромиссам и коллаборациям
С серой, комфортной, унылой массой
Отдавшей себя на растерзание вибрациям
Когда реальность пошла вразнос
И рухнул мир насаждённого гуманизма
Зашевелилось пространство крысиных нор
Ожили мемы. Без оптимизма
Смотрели в будущее творцы
Торговцы страхом снимали пену
Нас обнуляли, мы жгли мосты
И ждали тех, кто придёт на смену
Всепоглощающей пустоте
Ожившим призракам подземелья
Я растворял себя в кислоте
И как безумец желал веселия
В годину лютую, в лихомол
Когда кричат зеркала от боли
Смотри - везде выступает соль
И вместо лиц - волдыри, мозоли
Tradução em Português
[Skit]
Eu coloco os pontos nos is
E prego as reticências
Com pregos de aço de rimas
Resolvo as contas com a escumalha de todos os calibres
Não sinto piedade nem compaixão
Não estou pronto para compromissos ou colaborações
Com a massa cinzenta, confortável e melancólica
Que se entregou para ser despedaçada pelas vibrações
Quando a realidade se descontrolou
E ruiu o mundo do humanismo imposto
Agitou-se o espaço das tocas de ratos
Os memes ganharam vida. Sem otimismo
Os criadores olhavam para o futuro
Os mercadores do medo colhiam os lucros
Fomos anulados, queimámos pontes
E esperámos por aqueles que viriam substituir
A vacuidade que tudo consome
Os fantasmas ressuscitados do submundo
Eu dissolvia-me em ácido
E como um louco desejava diversão
Em tempos terríveis, no mal silencioso
Quando os espelhos gritam de dor
Olha - por todo o lado brota sal
E em vez de rostos - bolhas, calos
Eu coloco os pontos nos is
E prego as reticências
Com pregos de aço de rimas
Resolvo as contas com a escumalha de todos os calibres
Não sinto piedade nem compaixão
Não estou pronto para compromissos ou colaborações
Com a massa cinzenta, confortável e melancólica
Que se entregou para ser despedaçada pelas vibrações
Quando a realidade se descontrolou
E ruiu o mundo do humanismo imposto
Agitou-se o espaço das tocas de ratos
Os memes ganharam vida. Sem otimismo
Os criadores olhavam para o futuro
Os mercadores do medo colhiam os lucros
Fomos anulados, queimámos pontes
E esperámos por aqueles que viriam substituir
A vacuidade que tudo consome
Os fantasmas ressuscitados do submundo
Eu dissolvia-me em ácido
E como um louco desejava diversão
Em tempos terríveis, no mal silencioso
Quando os espelhos gritam de dor
Olha - por todo o lado brota sal
E em vez de rostos - bolhas, calos
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Mundo do Avesso e o Fim das Ilusões
• Massaraksh (Массаракш): Uma palavra inventada pelos irmãos Strugatsky no romance «A Ilha Habitada». No contexto da obra, é uma praga ou expressão de choque que significa literalmente «mundo do avesso». Para Ermen Anti, define o estado atual da civilização onde os valores humanos foram invertidos.
• Massa Cinzenta e Confortável: O autor critica a passividade da maioria social que, em nome do conforto e da segurança, aceita a perda da liberdade e da individualidade, entregando-se ao que ele chama de «vibrações» (manipulação mediática ou apatia).
• Likhormol (Лихомол): Um neologismo que Ermen utiliza para descrever um tempo de «mal silencioso» ou «calamidade muda». É a atmosfera que une esta trilogia final de álbuns, onde o horror acontece perante o silêncio ou a indiferença geral.
• Realidade em Descontrole: A expressão «пошла вразнос» refere-se a um motor que acelera sem controlo até se destruir. É a metáfora de Ermen para o colapso do humanismo e a ascensão de um mundo dominado por «memes vivos» (ideias virais vazias) e «mercadores do medo».
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Многоточия | [Mna-ga-TO-chi-ya] | Reticências | Sinal de pontuação (...); aqui usado como metáfora para o que o autor quer encerrar definitivamente. |
| Разнокалиберной | [Raz-na-ka-LI-bir-nay] | De diversos calibres / Variada | Adjetivo que descreve uma mistura de diferentes tipos, geralmente de forma depreciativa. |
| Растерзание | [Ras-tyer-ZA-ni-ye] | Despedaçamento / Suplício | Ato de ser despedaçado por feras; usado para a massa que se entrega ao sistema. |
| Вразнос | [Vraz-NOS] | Fora de controlo | Termo técnico para motores; figurativamente, quando uma situação se torna caótica e destrutiva. |
| Лютую | [LYU-tu-yu] | Terrível / Feroz / Árdua | Adjetivo usado para descrever invernos rigorosos ou tempos de grande sofrimento. |
| Волдыри | [Val-dy-RI] | Bolhas / Empolas | Sinais físicos de queimaduras ou fricção extrema, substituindo a pele humana. |
Parte 2: Verbos de Ação e Metafísica
O autor utiliza verbos de construção e destruição para descrever o seu processo criativo.• Заколачиваю (Pregando/Martelando): O prefixo за- indica uma ação finalizada com força (fechar com pregos).
• Растворял себя (Dissolvia-me): O uso do verbo reflexivo com o pronome себя enfatiza a autodestruição ou a fusão com o ambiente hostil.
Parte 3: O Uso do Instrumental de Meio
• Стальными гвоздями рифм (Com pregos de aço de rimas): O Caso Instrumental é usado aqui para indicar a ferramenta da ação. As rimas são as armas com que o autor «prega» as reticências da história.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что заколачивает автор стальными гвоздями рифм?
O que é que o autor prega com os pregos de aço das rimas?
Faz a correspondência entre as imagens e os seus estados na música:
Russo:
Мосты
Зеркала
Мемы
Português:
Gritam de dor
Ganharam vida
Queimámos
Что выступает везде в конце стихотворения?
O que é que brota por todo o lado no fim do poema?
