Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Мир утопает под тяжестью газа
Камень на шею можно не сразу
Кровью умоются все пидорасы
Пьяная баба желает экстаза
Хой!
[Куплет 2]
Река повернулась и стала бежать
А им всё равно, им лишь бы сажать
Камень на шею, можно с балкона
Не выдержал парень такого облома
Хой!
[Куплет 3]
Это бывает, когда всё одно
Я это видел немое кино
Мир утопает под тяжестью газа
Пьяная баба желает экстаза
Хой!
Мир утопает под тяжестью газа
Камень на шею можно не сразу
Кровью умоются все пидорасы
Пьяная баба желает экстаза
Хой!
[Куплет 2]
Река повернулась и стала бежать
А им всё равно, им лишь бы сажать
Камень на шею, можно с балкона
Не выдержал парень такого облома
Хой!
[Куплет 3]
Это бывает, когда всё одно
Я это видел немое кино
Мир утопает под тяжестью газа
Пьяная баба желает экстаза
Хой!
Tradução em Português
[Verso 1]
O mundo afunda-se sob o peso do gás
Uma pedra ao pescoço, não precisa de ser logo
Com sangue lavar-se-ão todos os ranhosos
Uma mulher bêbeda deseja o êxtase
Hoi!
[Verso 2]
O rio virou-se e começou a correr
E para eles tanto faz, eles só querem prender
Uma pedra ao pescoço, pode ser da varanda
O rapaz não aguentou tal deceção
Hoi!
[Verso 3]
Isto acontece quando é tudo a mesma coisa
Eu vi este cinema mudo
O mundo afunda-se sob o peso do gás
Uma mulher bêbeda deseja o êxtase
Hoi!
O mundo afunda-se sob o peso do gás
Uma pedra ao pescoço, não precisa de ser logo
Com sangue lavar-se-ão todos os ranhosos
Uma mulher bêbeda deseja o êxtase
Hoi!
[Verso 2]
O rio virou-se e começou a correr
E para eles tanto faz, eles só querem prender
Uma pedra ao pescoço, pode ser da varanda
O rapaz não aguentou tal deceção
Hoi!
[Verso 3]
Isto acontece quando é tudo a mesma coisa
Eu vi este cinema mudo
O mundo afunda-se sob o peso do gás
Uma mulher bêbeda deseja o êxtase
Hoi!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Sufocamento Social e a Inversão da Natureza
• O Peso do Gás: A imagem do mundo a afundar-se sob o peso do gás funciona como uma poderosa metáfora para o ambiente sufocante do autoritarismo ou para a poluição industrial extrema das cidades mineiras como Aktobe. Representa uma pressão invisível que empurra o indivíduo para o abismo.
• Inversão da Natureza: O verso «O rio virou-se e começou a correr» remete simbolicamente para os projetos soviéticos de inversão do curso dos rios siberianos. No contexto punk, simboliza uma realidade distorcida e antinatural onde as leis da física e da moral foram quebradas.
• Cinema Mudo (Немое кино): Descrever a realidade como um «cinema mudo» sugere uma sensação de dissociação e impotência. O observador vê a tragédia desenrolar-se (como o suicídio mencionado no segundo verso), mas não tem voz nem poder para intervir, transformando a vida numa película a preto e branco sem som.
• O «Ablom» Russo: A canção capta o «oblom» (облом) — uma deceção ou fracasso total — de uma geração que esperava liberdade e recebeu apenas novas formas de encarceramento social e decadência urbana.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Утопает | [U-ta-PA-yet] | Afunda-se / Submerge | Do verbo 'utopat''. Indica que algo está a ir para o fundo de um líquido ou gás. |
| Тяжесть | [TYA-zhest'] | Peso / Gravidade | Substantivo feminino; a força ou pressão exercida por algo pesado. |
| Сажать | [Sa-ZHAT'] | Prender / Encarcerar | Originalmente 'plantar', mas na gíria russa significa prender alguém na cadeia. |
| Облом | [Ab-LOM] | Deceção / Fracasso | Gíria russa muito popular para descrever quando algo corre muito mal. |
| Немое | [Ni-MO-ye] | Mudo | Adjetivo neutro; refere-se a algo que não fala ou não tem som. |
| Экстаз | [Ek-STAZ] | Êxtase | Estado de prazer ou euforia extrema. |
Parte 2: Verbos de Mudança de Direção e Início de Ação
O verso «Река повернулась и стала бежать» exemplifica o uso do aspecto perfetivo para ações súbitas.• Повернулась (virou-se): Verbo reflexivo no passado indicando uma mudança completa de orientação.
• Стала + Infinitivo (бежать): Uma construção comum para indicar o início de uma ação contínua (começou a correr).
Parte 3: O Uso de Gíria Verbo-Nominal
O uso de сажать no sentido de 'prender' é um exemplo de como termos agrícolas foram absorvidos pelo jargão criminal e punk soviético. Da mesma forma, облом deriva do verbo 'oblamat'' (quebrar), significando metaforicamente que os planos ou a moral de alguém foram «quebrados» pela realidade.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что происходит с миром в песне?
O que acontece ao mundo na música?
Faz a correspondência entre os locais e as ações na letra:
Russo:
Балкон
Шея
Кино
Português:
Камень
Место для камня
Немое
Чего желает пьяная баба?
O que deseja a mulher bêbeda?
🎵 Outras Músicas de "Колесо истории"
1
Панки, хой!
Panki, hoy!
Punks, hoi!
2
Анархия
Anarkhiya
Anarquia
3
Цемент
Tsement
Cimento
4
Не пойду на выбора
Ne poydu na vybora
Não vou às eleições
5
Кайф
Kayf
Prazer / Moca
6
Онанизм
Onanizm
Onanismo
7
Тоталитарная
Totalitarnaya
Totalitária
8
Убей в себе романтика
Ubey v sebe romantika
Mata o romântico em ti
9
Памяти Курта Кобейна
Pamyati Kurta Kobeyna
Em Memória de Kurt Cobain
10
Нас станет меньше
Nas stanet menshe
Seremos menos
11
Легко умирать
Legko umirat
É fácil morrer
12
Никто не придёт
Nikto ne pridyot
Ninguém virá
14
Сойти с ума
Soyti s uma
Enlouquecer
15
Убей буржуя
Ubey burzhuya
Mata o burguês
