Anterior Próxima
← Voltar para Адаптация ПчёлАдаптация Пчёл

Сады Эдема

Sady Edema

Jardins do Éden

Álbum: Точка невозвращения
Compositor: Александр Буслов
Letrista: Александр Буслов
Arranjador: Адаптация Пчёл

Letra em Russo

[Куплет 1]
Самая прямая дорога в Ад, самая простая дорога в небо
Мои обетованные горят, в слезах сады Эдема
Время разбрасывать, время собирать камни
Это всё, во что ты веришь

[Куплет 2]
Километры проклятой земли тянутся к ногам Иерусалима
Перемазанные кровью облака, всё помнит Хиросима
Время разбрасывать, время собирать камни (Время разбрасывать, время собирать камни)
Это то, во что ты веришь

[Припев]
Республика, республика
Республика
С пугающей высоты железобетонных зданий
С пугающей высоты железобетонных зданий

[Куплет 3]
Думаешь, что всё тебе сойдёт с рук? Зря ты так думаешь
И даже маленький шаг твоего преступления
Переполняя все немыслимые чаши терпения
Добро пожаловать в Ад, добро пожаловать в жизнь

[Куплет 4]
Захлебнётся солью Карфаген, вздрогнет под ногами легионов
Заминированный мир, паденье Вавилона
Время разбрасывать, время собирать камни
Это всё, во что ты веришь

[Куплет 1]
Самая простая дорога в Ад, самая прямая дорога в небо
Мои обетованные горят, в слезах сады Эдема
Время разбрасывать, время собирать камни (Время разбрасывать, время собирать камни)
Это то, во что ты веришь

[Припев]
Республика, республика
Республика (Республика)
С пугающей высоты железобетонных зданий

[Проигрыш]

[Припев]
Республика (Республика)
Республика
Республика
С пугающей высоты железобетонных зданий

Tradução em Português

[Verso 1]
O caminho mais direto para o Inferno, o caminho mais simples para o céu
As minhas terras prometidas ardem, em lágrimas os jardins do Éden
Tempo de espalhar, tempo de colher pedras
Isto é tudo em que tu acreditas

[Verso 2]
Quilómetros de terra maldita estendem-se aos pés de Jerusalém
Nuvens manchadas de sangue, Hiroxima lembra-se de tudo
Tempo de espalhar, tempo de colher pedras (Tempo de espalhar, tempo de colher pedras)
Isto é aquilo em que tu acreditas

[Refrão]
República, república
República
Da altura assustadora de edifícios de betão armado
Da altura assustadora de edifícios de betão armado

[Verso 3]
Pensas que tudo te vai passar impune? Pensas mal
E até o pequeno passo do teu crime
Transbordando todas as impensáveis taças de paciência
Bem-vindo ao Inferno, bem-vindo à vida

[Verso 4]
Cartago afogar-se-á em sal, estremecerá sob os pés das legiões
Mundo minado, a queda de Babilónia
Tempo de espalhar, tempo de colher pedras
Isto é tudo em que tu acreditas

[Verso 1]
O caminho mais simples para o Inferno, o caminho mais direto para o céu
As minhas terras prometidas ardem, em lágrimas os jardins do Éden
Tempo de espalhar, tempo de colher pedras (Tempo de espalhar, tempo de colher pedras)
Isto é aquilo em que tu acreditas

[Refrão]
República, república
República (República)
Da altura assustadora de edifícios de betão armado

[Instrumental]

[Refrão]
República (República)
República
República
Da altura assustadora de edifícios de betão armado

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Colapso Civilizacional e Referências Bíblicas
Eclesiastes e Pedras: A frase «Tempo de espalhar e tempo de colher pedras» (Время разбрасывать, время собирать камни) é uma citação direta do Antigo Testamento (Eclesiastes 3:5), referindo-se à ciclicidade da vida, da destruição e da reconstrução.

Sincretismo de Catástrofes: A letra mistura tragédias históricas e bíblicas (Hiroxima, Cartago, Babilónia, Jerusalém) para criar uma imagem de um mundo em perpétuo estado de queda e julgamento moral.

O Inferno Urbano: O refrão foca-se na «República» e na «altura assustadora de edifícios de betão armado», fundindo a distopia urbana moderna com o sofrimento metafísico. Para a banda, o Inferno não é apenas um lugar espiritual, mas a própria realidade vivida sob o peso das estruturas sociais e arquitetónicas.

Justiça Poética: O verso 3 aborda a inevitabilidade das consequências («Pensas que tudo te vai passar impune?»), reforçando o tom de um Ponto de Não Retorno onde a paciência divina ou cósmica se esgotou.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Обетованные[A-bi-ta-VAN-ny-ye]PrometidasGeralmente usado na expressão 'Zemlya Obetovannaya' (Terra Prometida).
Перемазанные[Pi-ri-MA-zan-ny-ye]Manchadas / SujasParticípio que descreve algo coberto por uma substância, aqui o sangue nas nuvens.
Высоты[Vy-SA-ty]AlturaSubstantivo feminino. Refere-se à dimensão vertical dos edifícios.
Железобетонных[Zhi-li-za-bi-TON-nykh]De betão armadoAdjetivo composto: 'zhelezo' (ferro) + 'beton' (betão/concreto).
Терпения[Tir-PYE-ni-ya]PaciênciaCaso Genitivo. 'Chasha terpeniya' (taça da paciência) é uma expressão para o limite do que se pode aguentar.
Заминированный[Za-mi-NI-ra-van-nyy]MinadoAdjetivo que descreve um lugar onde foram colocadas minas explosivas.

Parte 2: Superlativos com «Самая»
A música utiliza o superlativo relativo para enfatizar os caminhos existenciais:
Самая прямая (A mais direta).
Самая простая (A mais simples).
Esta construção usa o pronome самый (o mais) declinado para concordar em género e caso com o substantivo (doroga - caminho).

Parte 3: O Uso do Futuro Perfectivo para Profecia
No Verso 4, utiliza-se o futuro perfectivo para indicar eventos inevitáveis e conclusivos:
Захлебнётся (Afogar-se-á).
Вздрогнет (Estremecerá).
Estes verbos reforçam o tom profético e apocalítico da letra, tratando o colapso como algo certo.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

С какой высоты смотрят в припеве?

De que altura se olha no refrão?

Associa as cidades bíblicas/históricas às suas descrições na letra:

Russo:
Карфаген
Хиросима
Вавилон
Português:
Lembra-se de tudo
Afogar-se-á em sal
Queda / Colapso

Что происходит с «садами Эдема» в первом куплете?

O que acontece com os «jardins do Éden» no primeiro verso?